黄帝曰:余闻肠胃受谷,上焦出气,以温分肉,而养骨节,通腠理;中焦出气如露,上注溪谷,而渗孙脉,津液和调,变化而赤为血。血和则孙脉先满溢,乃注于络脉,(络脉)皆盈,乃注于经脉,阴阳已张,因息乃行。行有经纪,周有道理,与天合同,不得休止。切而调之,从虚去实。泻则不足,疾则气减,留则先后。从实去虚,补则有余。血气已调,形气乃持。余已知血气之平与不平,未知痈疽之所从生,成败之时,死生之期(或)有远近何以度之,可得闻乎?
岐伯曰:经脉留行不止,与天同度,与地合纪。故天宿失度,日月薄蚀;地经失纪,水道流溢,草萓不成,五谷不殖;径路不通,民不往来,巷聚邑居,则别离异处。血气犹然,请言其故。夫血脉营卫,周流不休,上应星宿,下应经数。寒邪客于经络之中,则血泣,血泣则不通,不通则卫气归之,不得复反,故痈肿。寒气化为热,热胜则腐肉,肉腐则为脓,脓不泻则烂筋,筋烂则伤骨,骨伤则髓消,不当骨空。不得泄泻,血枯空虚,则筋骨肌肉不相荣,经脉败漏,熏于五脏,脏伤故死矣。
黄帝曰:愿尽闻痈疽之形与忌日、名。
岐伯曰:痈发于嗌中,名曰猛疽。猛疽不治,化为脓,脓不泻,塞咽,半日死。其化为脓者,泻则合豕膏,冷食,三日而已。
发于颈,名曰夭疽。其痈大以赤黑,不急治,则热气下入渊腋,前伤任脉,内熏肝肺,熏肝肺,十余日而死矣。
阳留(气)大发,消脑留项,名曰脑烁。其色不乐,项痛而如刺以针。烦心者,死不可治。
发于肩及臑,名曰疵痈。其状赤黑,急治之。此令人汗出至足,不害五脏。痈发四五日,逞焫之。
发于腋下赤坚者,名曰米疽。治之以砭石,欲细而长,疏砭之,涂以豕膏,六日已,勿裹之。其痈坚而不溃者,为马刀挟瘿,急治之。
发于胸,名曰井疽。其状如大豆,三四日起,不早治,下入腹,不治,七日死矣。
发于膺,名曰甘疽。色青,其状如谷实、𦸈𧁾,常苦寒热,急治之,去其寒热,(不治,)十岁死,死后出脓。
发于胁,名曰败疵。败疵者,女子之病也。灸之,其病大痈脓,治之,其中乃有生肉,大如赤小豆。剉𦶬、𧄍草根各一升,以水一斗六升煮之,竭为取三升,则强饮,厚衣,坐于釜上,令汗出至足已。
发于股胫,名曰股胫疽。其状不甚变,而痈脓搏骨,不急治,三十日死矣。
发于尻,名曰锐疽。其状赤坚大,急治之,不治,三十日死矣。
发于股阴,名曰赤施。不急治,六十日死。在两股之内,不治,十日而当死。
发于膝,名曰疵痈。其状大痈,色不变,寒热。如坚(石,为衍文),勿石,石之者死;须其柔,乃石之者生。
诸痈疽之发于节而相应者,不可治也。发于阳者,百日死;发于阴者,三十日死。
发于胫,名曰兔啮。其状赤至骨,急治之,不治害人也。
发于内踝,名曰走缓。其状痈也,色不变。数石其输,而止其寒热,不死。
发于足上下,名曰四淫。其状大痈,急治之;(不治,)百日死。
发于足傍,名曰厉痈。其状不大,初如小趾,发,急治之,去其黑者;不消,辄益不治,百日死。
发于足趾,名(曰)脱痈。其状赤黑,死不治;不赤黑,不死;不衰,急斩之,不则死矣。
黄帝曰:夫子言痈疽,何以别之?
岐伯曰:营卫稽留于经脉之中,则血泣而不行,不行则卫气从之而不通,壅遏而不得行,故热。大热不止,热胜则肉腐,肉腐则为脓。然不能陷(于骨髓),骨髓不为焦枯,五脏不为伤,故命曰痈。
黄帝曰:何谓疽?
岐伯曰:热气淳盛,下陷肌肤,筋髓枯,内连五脏,血气竭,当其痈下,筋骨良肉皆无余,故命曰疽。疽者,上之皮夭以坚,上如牛领之皮;痈者,其皮上薄以泽。此其候也。
黄帝说:我已经知道肠胃受纳饮食物以后,所化生的精气沿着不同的通道运行于全身,其中:出于上焦的卫气,能够温煦全身的肌肉、皮肤,濡养筋骨关节,通达于腠理;出于中焦的营气,像自然界雨露布洒大地一样,流注于人体肌肉的大小空隙之间,同时还渗入孙脉,加上津液和调,通过心肺的气化作用,就化成红色的血液而运行于人体的脉道之中。血液运行和顺而有条不紊,首先充满孙络,再注入络脉,络脉充满了便注入经脉,这样阴经、阳经的血气充盛,便随着呼吸而运行于全身。营卫的运行有一定的规律和循环道路,与天体的运行一样,周而复始,无休无止。如果发生病变,要细心地诊察虚实,然后进行调治,补泻均应得宜。用泻法去治疗实证,就能使邪气衰减,但泻得太过,反会损伤正气,泻法宜急速出针,可迫使邪气衰减,若仅用留针法,不能及时泻邪,则病情先后如一,仍不见好转。相反,用扶正的方法,可以消除虚弱的现象,如补得太过,就会实有余而助长残留的虚邪。经过调治,气血就会协调,形体和神气也就可以保持正常的生理活动了。关于血气是否平衡的道理,我已经知道了,但还不了解痈疽发生的原因,及其形成、消散的时日,以及患者死生日期的远近如何判断,我可以知道这些道理吗?
岐伯说:气血运行于经脉,循环不止,它与天地的运动规律相一致。如果天体运转失其常度,就会出现日蚀月蚀等异象;大地河流运行失常,就会淤塞或决溃而泛滥四溢,水涝成灾,以致草和萱(黄花菜)不能生长,五谷不能繁育,道路不通而民众不能往来,使得居住在城里或乡间的百姓彼此隔离,异地而处。人体的气血也是这样,请让我谈谈其中的道理。人体血脉及营卫之气,周流全身而不停止,上与天的日月星辰相应,下与地的十二经水之数相应。如果寒邪侵入经脉血络之中,就会使得血行滞涩,血行滞涩不通,卫气就会归往不通之处,而不能如常回返周流全身,于是在结聚处便形成为痈肿。寒气郁久化热,热毒盛积熏蒸,使肌肉腐烂,肌肉腐烂便化成脓液,脓液不得排出,又会使筋膜腐烂,进而伤及骨骼,骨髓也就随之消损,而至骨中空。如果痈脓仍不得排除,会使血液坏损亏虚,筋、骨、肌肉都得不到营养,进而使经脉破溃败腐,于是恶气向内熏蒸五脏,五脏俱伤,就会导致人死亡。
黄帝说:我想详尽地了解痈疽的形状、死生的期限和名称。
岐伯说:痈疽发生在咽喉内,叫做猛疽。这种病如不及时治疗就要化脓,若不将脓液排出,就会使咽喉堵塞,半天就会死亡。已经化脓的,要先刺破排脓,然后让患者口内含炼制过的猪油,吃放凉的食物,三天病就痊愈。
痈疽发生在颈部的,叫做夭疽。夭疽形大,颜色赤黑。此疽如不抓紧治疗,热邪之气就会下入于渊腋穴,前则伤于任脉,内则熏蒸肝肺二脏,十多天就会死亡。
阳邪之气猛烈发作,销铄脑髓而流注于项部的,叫做脑烁。其表皮颜色不鲜亮,无光泽,脑部、项部疼痛如针刺。如热毒内攻而出现心中烦躁,是不治的死证。
发生在肩、臂部的痈肿,叫做疵痈。其表皮颜色赤黑,应当迅速治疗。疵痈常使患者汗出直至足部,但不致伤及五脏。宜在痈发四五日时,以艾火灸治。
痈疽生在腋下,呈深红色而局部坚硬的,叫做米疽。治疗宜用砭石,要细而且长,要疏散地加以砭刺,然后涂上猪油膏,大约六天就能痊愈,但不可包扎。如果发于表皮的痈坚硬而没有破溃的,称为马刀挟瘿,应当急速采取相应措施进行治疗。
痈疽生在胸部,叫做井疽。它的形状像大豆一样,三四日便增大高起,如果不及早治疗,毒邪就会下入于腹部,再不治疗,七天就会死亡。
痈疽生在胸部两侧的,叫做甘疽。局部呈青色,形状与楮实、瓜蒌的子实一样遍布,时常发冷发热,应急速治疗以解除寒热。如果不治疗,可迁延十年之久而死亡,死后溃破出脓。
痈疽生在胁肋,名叫败疵。败疵,主要发生于妇女。如果用灸法,就会发展为大痈,生脓水,切开表皮排脓时可以看到里面生有如同赤小豆大小的肉芽。治疗此病,用切段的廉姜、连翘的根各一升,加水一斗六升,煎取三升,乘热强饮,并多穿衣服,坐在热锅上熏蒸,使病人汗出至足部,即可痊愈。
痈疽生在大腿和小腿的,名叫股胫疽。这种病的外部没有明显的变化,然而痈肿所化的脓紧贴骨上,如果不及时治疗,约三十日后死亡。
痈疽生在尾骶骨部的,名叫锐疽。其形状红、大而坚硬,应当迅速治疗,否则,约三十天就会死亡。
痈疽发生在大腿内侧的,名叫赤施。如不迅速治疗,至六十天就会死亡。如果两腿内侧同时发病,是毒邪伤阴已极,多属不治之证,十天就要死亡。
发生在膝部的,名叫疵痈。其症状是外形肿大,皮肤颜色没有变化,伴有发冷发热。患处坚硬,这是尚未成脓的表现,切不可用砭石刺破,如果误用砭石刺破排脓,便会导致死亡;须待患处柔软成脓,再用砭石刺破,以排脓泻毒,疾病就会痊愈。
发生在关节的各种痈疽,并且出现内外、上下、左右对称发病的,都不易救治。生于阳经所在部位的,约一百天死;生于阴经所在部位的,约三十天死。
痈疽生在小腿,名叫兔啮。其外形红肿,毒邪能够深入至骨,应当迅速治疗,如不急治,就会危害生命。
痈疽生在足内踝,名叫走缓。其外形肿大,但皮肤颜色没有变化。治疗时应当用石针多次刺治其腧穴,使寒热的症状消退,就不会死亡。
痈疽生于足底、足背的,名叫四淫。其形状好像大痈一样,如不迅速治疗,约一百天就会死亡。
痈疽生在足周边的,名叫厉痈。其外形不大,如果从足小趾开始发病,并呈现黑色,应当迅速治疗以消除黑色;如果黑色不消退,却逐渐加重,就不能治愈了,约一百天就会死亡。
痈疽生在足趾的,名叫脱痈。其症状如果出现赤黑色,是毒气极重,多属不治的死证;如不呈现赤黑色,是毒气较轻,尚能救治;如经过治疗而病势仍不减轻,应当迅速截除其足趾,否则毒气内攻深陷于脏腑,必然导致死亡。
黄帝说:老师你所谈的痈与疽,应当如何鉴别呢?
岐伯说:如果营气滞留在经脉中,血液就凝聚而不能畅行,从而使卫气受到影响也阻滞不通,使壅积于内而化生毒热。如毒热发展不止,便使肌肉腐烂化脓。但是这种毒热仅仅浮浅在体表,不能深陷到骨髓,所以骨髓不会被灼伤而焦枯,五脏也不会受其伤害,这种病症就叫做痈。
黄帝说:什么叫做疽呢?
岐伯说:如果热毒亢盛,深陷于肌肤的内部,使筋膜溃烂,骨髓焦枯,同时还影响五脏,使血气枯竭。其发病部位比痈的发病部位深,使得筋骨肌肉等都溃烂无遗,所以称之为疽。疽的特征是皮色晦暗而坚硬,如同牛颈部的皮一样;痈的特征,是皮薄而光亮。这些就是痈和疽的区别。