任人有问屋庐子曰:“礼与食孰重?”曰:“礼重。”
“色与礼孰重?”曰:“礼重。”
曰:“以礼食,则饥而死;不以礼食,则得食,必以礼乎?亲迎,则不得妻;不亲迎,则得妻,必亲迎乎!”屋庐子不能对,明日之邹以告孟子。
孟子曰:“于答是也何有?不揣其本而齐其末,方寸之木可使高于岑楼。金重于羽者,岂谓一钩金与一舆羽之谓哉?取食之重者,与礼之轻者而比之,奚翅食重?取色之重者,与礼之轻者而比之,奚翅色重?往应之曰:‘紾兄之臂而夺之食,则得食;不紾,则不得食,则将紾之乎?逾东家墙而搂其处子,则得妻;不搂,则不得妻,则将搂之乎?’”
有个任国人问屋庐子说:“礼仪和饮食,哪个重要?”屋庐子说:“礼仪重要。”
任国人又问:“性欲和礼仪谁重要?”屋庐子说:“礼仪重要。”
任国人说:“要是按照礼仪去求食,就会饿死;不以礼仪去求食,就能够得到食物,那一定要按照礼仪吗?如果按照礼仪来迎亲,就会得不到妻子;如果不按照礼仪来迎亲,就能够得到妻子,难道必须要按照礼仪来迎亲吗?”屋庐子不能回答这个问题。第二天便到邹国去把这些问题告诉孟子。
孟子说:“回答这个有什么难的?不揣摩根本的东西,而只去比较末端?方寸之木置于高处也可以使它高过高楼,金属重于羽毛,难道说一小钩金比一大车羽毛还重?拿求取饮食的重要性与礼仪中轻微的东西来比较,怎么仅仅是饮食重要呢?拿求取性欲的重要性与礼仪中轻微的东西来比较,怎么仅仅是性爱重要呢?你去回答他就说:‘扭住兄长的胳膊而夺取他的饮食,就能够得到饮食;不扭住兄长的胳膊,就不能够得到饮食,那么你扭吗?翻越过东边邻居的墙去拉拽他家的姑娘,就可以得到妻子;不拉拽就得不到妻子;那你会去拉拽她吗?’”