灵征八上
帝王者,配德天地,协契阴阳,发号施令,动关幽显。是以克躬修政,畏天敬 神,虽休勿休,而不敢怠也。化之所感,其征必至,善恶之来,报应如响。斯盖神 祇眷顾,告示祸福,人主所以仰瞻俯察,戒德慎行,弭谴咎,致休祯,圆首之类, 咸纳于仁寿。然则治世之符,乱邦之孽,随方而作,厥迹不同,眇自百王,不可得 而胜数矣。今录皇始之后灾祥小大,总为《灵征志》。
地震
《洪范论》曰:地阴类,大臣之象,阴静而不当动,动者,臣下强盛,将动而 为害之应也。
太宗泰常四年二月甲子,司州地震,屋室尽摇动。
世祖太延二年十一月丁卯,并州地震。
四年三月乙未,京师地震。
十一月丁亥,幽兗二州地震。
真君元年五月丙午,河东地震。
高祖延兴四年五月,雁门崎城有声如雷,自上西引十余声,声止地震。
十月己亥,京师地震。
太和元年四月辛酉,京师地震。
五月,统万镇地震,有声如雷。
闰月,秦州地震,殷殷有声。四年正月,雍州氐民齐男王反。
二年二月丙子,兗州地震。四年十月,兰陵民桓富反,杀其县令。
十月丁卯,并州地震有声。
三年三月戊辰,平州地震,有声如雷,野雉皆雊。
七月丁卯,京师地震。五年二月,沙门法秀谋反。
四年五月己酉,并州地震。
五年二月戊戌,秦州地震。
六年五月癸未,秦州地震有声。
八月甲午,秦州地震,有声如雷。乙未又震。
七年三月甲子,秦州地震有声。
四月丁卯,肆州地震有声。
六月甲子,东雍州地震有声。
八年十一月丙申,并州地震。
十年正月辛未,并州地震,殷殷有声。
闰月丙午,秦州地震。
二月甲子,京师地震。丙寅又震。
丙午,秦州地震有声。
三月壬子,京师及营州地震。十二年三月,中散梁众保谋反。
十九年二月已未,光州地震,东莱之牟平虞丘山陷五所,一处有水。
二十年正月辛未,并州地震。
四月乙未,营州地震。十二月,恆州刺史穆泰等在州谋反,诛。
二十二年三月癸未,营州地震。
八月戊子,兗州地震。
九月辛卯,并州地震。
二十三年六月乙未,京师地震。
世宗景明元年六月庚午,秦州地震。
四年正月辛酉,凉州地震。
壬申,并州地震。
六月丁亥,秦州地震。
十二月辛已,秦州地震。正始三年正月,秦州民王智等聚众二千,自号王公, 寻推秦州主簿吕苟兒为主。
正始元年四月庚辰,京师地震。
六月乙已,京师地震。
二年九月己丑,恆州地震。
三年七月己丑,凉州地震,殷殷有声,城门崩。
八月庚申,秦州地震。九月,夏州长史曹明谋反。
永平元年春正月庚寅,秦州地震。三年二月,泰州沙门刘光秀谋反。
九月壬辰,青州地震,殷殷有声。
二年正月壬寅,青州地震。
四年五月庚戌,恆、定二州地震,殷殷有声。
十月己已,恆州地震,有声如雷。
延昌元年四月庚辰,京师及并、朔、相、冀、定、瀛六州地震。恆州之繁畤、 桑乾、灵丘,肆州之秀容、雁门地震陷裂,山崩泉涌,杀五千三百一十人,伤者二 千七百二十二人,牛马杂畜死伤者三千余。后尔朱荣强擅之征也。
十月壬申,秦州地震有声。
十一月己酉,定、肆二州地震。
十二月辛未,京师地震,东北有声。
二年三月己未,济州地震有声。
阙
月丙戌,京师地震。
三年正月辛亥,有司奏:“肆州上言秀容郡敷城县自延昌二年四月地震,于今 不止。”尔朱荣征也。
四年正月癸丑,华州地震。
十一月甲午,地震从西北来,殷殷有声。丁酉,又地震从东北来。
肃宗熙平二年十二月乙已,秦州地震有声。
正光二年六月,秦州地震有声,东北引。五年,莫折念生反。
三年六月庚辰,徐州地震。孝昌元年,元法僧反。
孝静武定三年冬,并州地震。
七年夏,并州乡郡地震。
山崩
《洪范论》曰:山,阳,君也;水,阴,民也。天戒若曰:君道崩坏,百姓将 失其所也。
太祖天赐六年春三月,恆山崩。
世祖太延四年四月己酉,华山崩。其占曰:山岳配天,犹诸侯之系天子。山岳 崩,诸侯有亡者。沮渠牧犍将灭之应。
世宗景明元年五月乙丑,齐州山茌县太阴山崩,飞泉涌出,杀一百五十九人。
四年十一月丁已,恆山崩。
正始元年十一月癸亥,恆山崩。
延昌三年八月辛已,兗州上言:“泰山崩,颓石涌泉十七处。”泰山,帝王告 成封禅之所也,而山崩泉涌,阳黜而阴盛,岱又齐地也。天意若曰:当有继齐而兴, 受禅让者。齐代魏之征也。
大风
京房《易传》曰:众逆同志,至德乃潜,厥异风。
太宗永兴三年二月甲午,京师大风。五月己已,昌黎王慕容伯兒谋反,伏诛。
十一月丙午,又大风。五年,河西叛胡曹龙、张大头等各领部众二万入蒲子。
四年正月癸卯,元会而大风晦冥,乃罢。
五年十一月庚寅,京师大风,起自西方。
神瑞元年四月,京师大风。
二年正月,京师大风。三月,河西饥胡反,屯聚上党,推白亚栗斯为盟主。
世祖太延二年四月甲申,京师暴风,宫墙倒,杀数十人。
三年十二月,京师大风,扬沙折树。
真君元年二月,京师有黑风竟天,广五丈余。四月庚辰,沮渠无讳寇张掖,秃 发保周屯于删丹岭。
高宗和平二年三月壬午,京师大风晦暝。
高祖延兴五年五月,京师赤风。
太和二年七月庚申,武川镇大风,吹失六家,羊角而上,不知所在。
壬戌,雍州赤风。
三年六月壬辰,相州大风,从酉上来,发屋折树。
七年四月,相、豫二州大风。
八年三月,冀、定、相三州暴风。
四月,济、光、幽、肆、雍、齐六州暴风。
九年六月庚戌,济、洛、肆、相四州及灵丘、广昌镇暴风折木。
十二年五月壬寅,京师连日大风,甲辰尤甚,发屋拔树。
六月壬申,京师大风。
十四年七月丁酉朔,京师大风,拔树发屋。二十三年八月,徐州自甲寅至己未, 大风拔树。
闰月庚申,河州暴风,大雨雹。
世宗景明元年二月癸已,幽州暴风,杀一百六十一人。
三年闰月甲午,京师大风,拔树发屋,吹折阊阖门关。
九月丙辰,幽、岐、梁、东秦州暴风昏雾,拔树发屋。
四年三月己未,司州之河北、河东、正平、平阳大风拔树。
正始元年七月戊辰,东秦州暴风,拔树发屋。
二年二月癸卯,有黑风羊角而上,起于柔玄镇,盖地一顷,所过拔树。甲辰, 至于营州,东入于海。
四年五月甲子,京师大风。
永平元年四月壬申,京师大风拔树。八月癸亥,冀州刺史、京兆王愉据州反。
三年五月己亥,南秦州广业、仇池郡大风,发屋拔树。
延昌四年三月癸亥,京师暴风,从西北来,发屋折树。
肃宗熙平二年九月,瀛州暴风大雨,自辛酉至于乙丑。
正光三年四月癸酉,京师暴风大雨,发屋拔树。
四年四月辛已,京师大风。
孝昌二年五月丙寅,京师暴风,拔树发屋,吹平昌门扉坏,永宁九层撜折。于 时天下所在兵乱。
前废帝普泰元年夏,大风雨,吹普光寺门屋于地。
孝静武定七年三月,颍川大风。
大水
《洪范论》曰:大水者,皆君臣治失而阴气蓄积盛强,生水雨灾也。
太祖天赐三年八月,霖雨,大震,山谷水溢。
太宗泰常三年八月,河内大水。
世祖延和元年六月甲戌,京师水溢,坏民庐舍数百家。
真君八年七月,平州大水。
高祖太和二年夏四月,南豫、徐、兗州大霖雨。
六年七月,青、雍二州大水。
八月,徐、东徐、兗、济、平、豫、光七州,平原、枋头、广阿、临济四镇大 水。
九年九月,南豫、朔二州各大水,杀千余人。
二十二年戊午,兗、豫二州大霖雨。
二十三年六月,青、齐、光、南青、徐、豫、兗、东豫八州大水。
世宗景明元年七月,青、齐、南青、光、徐、兗、豫、东豫,司州之颍川、汲 郡大水,平隰一丈五尺,民居全者十四五。
正始二年三月,青、徐州大雨霖,海水溢出于青州乐陵之隰沃县,流漂一百五 十二人。
永平三年七月,州郡二十大水。
延昌元年夏,京师及四方大水。
二年五月,寿春大水。
肃宗熙平元年六月,徐州大水。
二年九月,冀、瀛、沧三州大水。
正光二年夏,定、冀、瀛、相四州大水。
孝昌三年秋,京师大水。
出帝太昌元年六月庚午,京师大水,谷水泛溢,坏三百余家。
孝静元象元年,定、冀、瀛、沧四州大水。
兴和四年,沧州大水。
涌泉
太宗泰常五年十二月壬辰,涌泉出于平城。
高宗和平五年十一月,雁门泉水穿石涌出。
前废帝普泰元年秋,司徒府太仓前井并溢。占曰:“民迁流之象。”永熙一年 十月,都迁于鄴。
孝静天平四年七月,泰州井溢。
元象元年二月,鄴城西南有枯井溢。
雨雹
《洪范论》曰:阳之专气为雹,阴之声气为霰。此言阳专而阴胁之,阴专而阳 薄之,不能相入,则转而为雹。犹臣意不合于君心也。
高祖延兴四年四月庚午,泾州大雹,伤稼。
承明元年四月辛酉,青、齐、徐、兗大风,雹。
八月庚申,并州乡郡大雹,平地尺,草木禾稼皆尽。
癸未,定州大雹杀人,大者方圆二尺。
世宗景明元年六月,雍、青二州大雨雹,杀麞鹿。
四年五月癸酉,汾州大雨雹。
六月乙已,汾州大雨雹,草木、禾稼、雉兔皆死。
七月甲戌,暴风,大雨雹,起自汾州,经并、相、司、兗,至徐州而止,广十 里,所过草木无遗。
正始二年三月丁丑,齐、济二州大雹,雨雪。
永平三年五月庚子,南秦广业郡大雨雹,杀鸟兽、禾稼。
雪
《洪范论》曰:《春秋》之大雨雪,犹庶征之恆雨也,然尤甚焉。夫雨,阴也, 雪又阴也。大雪者,阴之蓄积盛甚也。一曰与大水同,冬故为雪耳。
世祖始光二年十月,大雪数尺。
真君八年五月,北镇寒雪,人畜冻死。是时为政严急。
高祖太和四年九月甲子朔,京师大风,雨雪三尺。
世宗正始元年五月壬戌,武川镇大雨雪。
四年二月乙卯,司、相二州暴风,大雨雪。
九月壬申,大雪。
肃宗正光二年四月,柔玄镇大雪。
霜
京房《易传》曰:兴兵妄诛,兹谓亡法,厥灾霜,夏杀五谷,冬杀麦;诛不原 情,兹谓不仁,夏先大霜。
太祖天赐五年七月,冀州陨霜。
世祖太延元年七月庚辰,大陨霜,杀草木。
高宗和平六年四月乙丑,陨霜。
高祖太和三年七月,雍、朔二州及枹罕、吐京、薄骨律、敦煌、仇池镇并大霜, 禾豆尽死。
六年四月,颍川郡陨霜。
七年三月,肆州风霜,杀菽。
九年四月,雍、青二州陨霜。
六月,洛、肆、相三州及司州灵丘、广昌镇陨霜。
十四年八月乙未,汾州陨霜。
世宗景明元年四月丙子,夏州陨霜杀草。
六月丁亥,建兴郡陨霜杀草。
八月乙亥,雍、并、朔、夏、汾五州,司州之正平、平阳频暴风陨霜。
二年三月辛亥,齐州陨霜,杀桑麦。
四年三月壬戌,雍州陨霜,杀桑麦。
辛已,青州陨霜,杀桑麦。
正始元年五月壬戌,武川镇陨霜。
六月辛卯,怀朔镇陨霜。
七月戊辰,东秦州陨霜。
八月庚子,河州陨霜杀稼。
二年四月,齐州陨霜。
五月壬申,恆、汾二州陨霜杀稼。
七月辛已,豳、岐二州陨霜。
乙未,敦煌陨霜。
戊戍,恆州陨霜。
三年六月丙申,安州陨霜。
四年三月乙丑,豳州频陨霜。
四月乙卯,敦煌督陨霜。
八月,河州陨霜。
永平元年三月乙酉,岐、豳二州陨霜。
己丑,并州陨霜。
四月戊午,敦煌陨霜。
二年四月辛亥,武州镇陨霜。
延昌四年三月癸亥,河南八州陨霜。
肃宗熙平元年七月,河南、北十一州霜。
无云而雷
《洪范论》曰:雷,阳也;云,阴也。有云然后有雷,有臣然后有君也。雷托 于云,君托于臣,阴阳之合也。故无云而雷,示君独处无臣民也。
显祖皇兴元年七月,东北无云而雷。
二年七月,东北有声如雷。
世宗延昌元年二月已酉,有声起东北,南引,殷殷如雷,二声而止。
鼓妖
世祖太延四年十月辛酉,北有声如大鼓,西北行。
雷
《洪范论》曰:阳用事百八十三日而终,阴用事亦百八十三日而终,雷出地百 八十三日而入地,入地百八十三日而复出地,是其常经也。故雷安,万物安;雷害, 万物害。犹国也,君安,国亦安;君害,国亦害。不当雷而雷,皆失节也。
世祖神元年十月己酉,雨,雷电。
太延三年十月癸丑,雷。
四年十一月丁亥,雷。
高祖太和三年十一月庚戌,豫州雷雨。
戊申,豫州大雷雨,平地水三寸。
四年十月戊戌,雷。
七年十一月辛已,幽州雷电,城内尽赤。
世宗景明二年十一月辛卯,凉州雷,七发声。
三年十二月己已,夜雷,九发声。
正始元年十一月甲寅,秦、齐、荆、朔四州雷电。
肃宗正光元年正月壬寅,雷。
震
《春秋》震夷伯之庙,左丘明谓展氏有隐匿焉。刘向以为夷伯世大夫,天戒若 曰:勿使大夫世官,将专事也。
太祖天赐六年四月,震天安殿东序。帝恶之,令左校以冲车攻殿东西两序屋毁 之。帝竟暴崩。
显祖皇兴二年十一月夜,震电。
高祖太和三年五月戊午,震东庙东中门屋南鸱尾。
雾
班固说:上不宽大包容臣下,则不能居圣位。貌、言、视、听,以心为主,四 者皆失,则区瞀无识,故其咎雾。
世祖太延四年正月庚子,雨土如雾于洛阳。
高祖太和十二年十一月丙戌,土雾竟天,六日不开,到甲夜仍复浓密,勃勃如 火烟,辛惨人鼻。
世宗景明三年二月己丑,秦州黄雾,雨土覆地。
八月己酉,浊气四塞。
四年八月辛已,凉州雨土覆地,亦如雾。
正始二年正月己丑夜,阴雾四塞,初黑后赤。
三年正月辛丑,土雾四塞。
九月壬申,黑雾四塞。
延昌元年二月甲戌,黄雾蔽塞。时高肇以外戚见宠,兄弟受封,同汉之五侯也。
桃李花
庶征之恆燠。刘向、班固以冬亡冰及霜,不杀草之应。京房《易传》曰:夏暑 杀人,冬则物华实。
世祖真君五年八月,华林园诸果尽花。
高祖延兴五年八月,中山桃李花。
承明元年九月,幽州民齐渊家杜树结实既成,一朝尽落,花叶复生,七日之中, 蔚如春状。
世宗景明四年十一月,齐州东清河郡桃李花。
延昌四年闰十月辛亥,京师柰树花。
火不炎上
《洪范传》曰:弃法律,逐功臣,杀太子,以妾为妻,则火不炎上。谓火失其 性而为灾。
高宗太安五年春三月,肥如城内大火,官私庐舍焚烧略尽,唯有东西二寺佛图 像舍火独不及。
高祖太和八年五月戊寅,河内沁县泽自燃,稍增至百余步,五日乃灭。
世宗景明元年三月乙已,恆岳祠灾。
肃宗正光元年五月,钩盾禁灾。
孝昌二年夏,幽州遒县地燃。
三年春,瀛州城内大火,烧三千余家。
出帝永熙三年二月,永宁寺九层佛图灾。既而时人咸言有人见佛图飞入东海中。 永宁佛图,灵像所在,天意若曰:永宁见灾,魏不宁矣。渤海,齐献武王之本封也, 神灵归海,则齐室将兴之验也。
三月,并州三级寺南门灾。
孝静天平四年秋,鄴阊阖门东阙火。
武定三年冬,汾州西河北山火潜行地下,热气上出。
黑眚黑祥
世祖始光二年正月甲寅夜,天东南有黑气,广一丈,长十丈。占有兵。二月, 慕容渴悉邻反于北平。
显祖皇兴三年正月,河济起黑云,广数里,掩东阳城上,昏暗如夜。既而东阳 城溃。
世宗景明三年九月己卯,黑气四塞。甲辰,扬州破萧衍将张嚣之,斩级二千。
赤眚
高祖太和二年十一月丁未夜,有三白气从地出,须臾,变为黄赤,光明照地。
十六年九月丁已,昏时,赤气见于西北,长二十丈,广八九尺,食顷乃灭。
世宗延昌元年三月丙申,有赤气见于天,自卯至戌。
肃宗正光元年十一月辛未,西北赤气竟天畔,似火气。京师不见,凉州以闻。
三年九月甲辰夜,西北有赤气似火焰,东西一匹余。北镇反乱之征。
五年五月癸酉申时,北有赤气,东西竟天,如火焰。
庄帝永安三年十一月己丑,有赤气如雾,从显阳殿阶西南角斜属步廊,高一丈 许,连地如绛纱幔,自未至戌不灭。帝见而恶之,终有幽崩之祸。
孝静天平三年正月己亥戌时,东方有赤气,可三丈余,三食顷而灭。
青眚
庄帝永安三年六月甲子申时,辰地有青气,广四尺,东头缘山,西北引,至天 半止。西北戌地有黑赤黄云,如山峰,头有青气,广四尺许,东南引。至天半,二 气相接。东南气前散,西北气后灭。亦帝执崩之征也。
夜妖
班固说:夜妖者,云风并起而杳冥,故与常风同象也。温而风,则生螟螣之孽。
世宗正始元年六月乙已,晦。
八月甲辰,昼晦。
人彖
刘歆说:貌之不恭,是谓不肃。上嫚下暴,则阴气胜,水伤百谷,衣食不足, 奸宄并作,故其极恶也。一曰,民多被刑,貌丑恶也。班固以为六畜谓之祸,言其 著也;及人,谓之彖彖,病貌,言寝深也。
太宗永兴三年,民乌兰喉下生骨,状如羊角,长一尺余。
高祖太和十六年五月,尚书李冲奏:“定州中山郡毋极县民李班虎女献容以去 年九月二十日右手大拇指甲下生毛九茎,至十月二十日长一尺二寸。”
肃宗熙平二年十一月己未,并州表送祁县民韩僧真女令姬从母右肋而生。灵太 后令付掖庭。
正光元年五月戊戌,南兗州下蔡郡有大人迹,见行七步,迹长一尺八寸,广七 寸五分。
高祖延兴三年秋,秀容郡妇人一产四男,四产十六男。
庄帝永安三年十一月丁卯,京师民家妻产男,一头、二身、四手、四脚、三耳。
太和十六年十一月乙亥,高祖与沙门道登幸侍中省。日入六鼓,见一鬼衣黄褶 裤,当户欲入。帝以为人,叱之而退。问诸左右,咸言不见,唯帝与道登见之。
显祖皇兴二年十月,豫州疫,民死十四五万。
世宗永平三年四月,平阳之禽昌、襄陵二县大疫,自正月至是月,死者二千七 百三十人。
金沴
太和十九年六月,徐州表言丈八铜像汗流于地。
永安、普泰、永熙中京师平等寺定光金像每流汗,国有事变,时咸畏异之。
永安三年二月,京师民家有二铜像,各长尺余,一颐下生白毫四,一颊傍生黑 毛一。
龙蛇之孽
《洪范论》曰:龙,鳞虫也,生于水。云亦水之象,阴气盛,故其象至也,人 君下悖人伦,上乱天道,必有篡杀之祸。
世祖神三年三月,有白龙二见于京师家人井中。
真君六年二月丙辰,有白龙见于京师家人井中。龙,神物也,而屈于井中,皆 世祖暴崩之征也。
肃宗正光元年八月,有黑龙如狗,南走至宣阳门,跃而上,穿门楼下而出。魏 衰之征也。
庄帝永安二年,晋阳龙见于井中,久不去。庄帝暴崩晋阳之征也。
前废帝普泰元年四月甲寅,有龙迹自宣阳门西出,复入城。乙卯,群臣入贺, 帝曰:“国将兴,听于民;将亡,听于神。但当君臣上下,克己为治,未足恃此为 庆。”
马祸
《洪范论》曰:马者,兵象也,将有寇戎之事,故马为怪也。
肃宗熙平二年十一月辛未,恆州送马驹,肉尾长一尺,处不生毛。
正光元年九月,沃野镇官马为虫入耳,死者十四五。虫似螝,长五寸已下,大 如箸。
牛祸
《洪范论》:《易》曰“坤为牛”,坤,土也,土气乱则牛为怪,一曰牛祸。 其象,宗庙将灭。一曰,转输烦则牛生祸。
世宗景明二年五月,冀州上言长乐郡牛生犊,一头、二面、二口、三目、三耳。
羊祸
《洪范论》曰:君不明,失政之所致。
高祖太和二十三年三月,肆州上言阳曲县羊生羔,一头,二身,一牝,一牡, 三耳,八足。寻高祖崩,六辅专事。
世宗正始元年七月,鄯善镇送羊羔,一头、两身、八脚。
二年正月,鄯善镇送八脚羊。
延昌四年五月,薄骨律镇上言:羊羔一头、六足、两尾。
豕祸
京房《传》曰:凡妖象其类足多者,所任邪也。京房《易》:妖曰豕生人头豕 身者,邑且乱亡。
高祖延兴元年九月,有司奏豫州刺史、临淮公王让表,有猪生子,一头、二身、 八足。
世宗景明四年九月,梁州上言,犬豕交。
正始四年八月,京师猪生子,一头、四耳、两身、八足。
延昌四年七月,徐州上言阳平戍猪生子,头面似人,顶有肉髻,体无毛。灵太 后、幼主倾覆之征也。
鸡祸
《洪范论》曰:京房《传》曰:鸡小畜,犹小臣也。角者,兵之象,在上,君 之威也。此小臣执事者将秉君之威以生乱,不治之害。
高祖太和元年夏五月,有司奏京师有雌鸡二,头上生冠如角,与众鸡异。是时 文明太后临朝,信用群小之征。
世宗正始元年四月,河南有鸡雏,四足四翼。语在《崔光传》。
八月,司州上言:河内民席众家鸡雏,近尾上复有一头,口目具。二头皆从颈 后各有二翼,二足旁行。是时世宗颇任群小,更有朋党,邪佞干政之验。
延昌四年十二月,洛州上言魏兴太守常矫家黄雌鸡,头上肉角大如枣,长寸三 分,角上生聚毛,长寸半。
肃宗正光元年正月,虎贲中郎将兰兜家鸡雄、雌二,各头上生两角,其毛杂色, 上耸过冠。时灵太后临朝专政。
羽虫之孽
《洪范论》曰:视不明,听不聪之罚也。
太宗泰常三年十一月,京师获白枭。
肃宗正光二年八月己卯,获秃鹙鸟于殿内。
孝昌二年四月,民有送死鸭雏,一头、两身、四足、四翅、两尾。
孝静天平二年三月,雄雉飞入尚书省,殿中获之。
蝗虫螟
《洪范论》曰:刑罚暴虐,取利于下;贪饕无厌,以兴师动众;取邑治城,而 失众心,则虫为害矣。
高祖太和五年七月,敦煌镇蝗,秋稼略尽。
六年七月,青、雍二州虸蚄害稼。
八月,徐、东徐、兗、济、平、豫、光七州,平原、枋头、广阿、临济四镇, 蝗害稼。
七年四月,相、豫二州蝗害稼。
八年三月,冀、州、相三州虸蚄害稼。
四月,济、光、幽、肆、雍、齐、平七州蝗。
六月乙已,相、齐、光、青四州虸蚄害稼。
十六年十月癸巳,枹罕镇蝗,害稼。
世宗景明元年五月,青、齐、徐、兗、光、南青六州虸蚄害稼。
四年三月壬午,河州大螟,二麦无遗。
五月,光州虸蚄害稼。
六月,河州大蝗。
七月,东莱郡虸蚄害稼。
正始元年六月,夏、司二州蝗害稼。
四年四月,青州步屈虫害枣花。
八月,泾州黄鼠、蝗虫、班虫,河州虸蚄、班虫,凉州、司州恆农郡蝗虫并为 灾。
永平元年六月己已,凉州蝗害稼。
五年五月,青州步屈虫害枣花。
七月,蝗虫,京师虸蚄。
八月,青、齐、光三州虸蚄害稼,三分食二。
肃宗熙平元年六月,青、齐、光、南青四州虸蚄害稼。
显祖天安元年六月,兗州有黑蚁与赤蚁交斗,长六十步,广四寸,赤蚁断头而 死。黑主北,赤主南。十一月,刘彧兗州刺史毕众敬遣使内属,诏镇南大将军尉元 纳之,大破贼将周凯等。
高祖太和十年七月,并州治中张万寿表:建兴濩泽县民贾日成以去四月中养蚕, 有丝网成幕,中有卷物似绢带,长四尺,广三寸,薄上复得黄茧二,状如履形。
世宗正始二年三月,徐州蚕蛾吃人,尪残者一百一十余人,死者二十二人。
毛虫之孽
谓变常而为异也。
太祖登国中,河南有虎七,卧于河侧,三月乃去。后一年,蚍蜉、白鹿尽渡河 北。后一年,河水赤如血。此卫辰灭亡之应。及诛其族类,悉投之河中,其地遂空。
孝静元象元年正月,有狼入城,至硖石,曹疑
获之。
武定五年十二月,北城铜爵台上获豹一。
高祖太和元年五月辛亥,有狐魅截人发,时文,明太后临朝,行多不正之征也。
肃宗熙平二年,自春,京师有狐魅截人发,人相惊恐。六月壬辰,灵太后召诸 截发者,使崇训卫尉刘腾鞭之于千秋门外,事同太和也。
《瑞图》:外镇王公、刺史、二千石、令长酷暴百姓,人民怨嗟,则白鼠至。
太宗永兴三年二月,京师民赵温家有白鼠,以献。
三年春,于北苑获白鼠一,寻死。割之,腹中有三子,尽白。
四年三月,上幸西宫,获白鼠一。
八月,御府民张安获白鼠一。
神瑞二年五月,帝猎于榼仑山,获白鼠一;平城获白鼠三。六月,平城获白鼠 二。
八月,豫章王夔获白鼠一。
泰常元年十一月,京师民获白一以献。
二年六月,中山获白鼠二。
三年三月,京师获白鼠一。
十一月,京师获白鼠一。
世祖始光三年八月,相州魏郡获白鼠。
太延元年八月,雁门献白鼠。
高祖太和二十三年八月,京师获白鼠。
世宗景明四年五月,京师获白鼠。
正始元年六月,京师获白鼠。
肃宗熙平元年四月,肆州表送白鼠。
汉朝初年,魏无知被封为高良侯,他的儿子名均,魏均的儿子名恢,魏恢的儿子名彦。魏彦的儿子魏歆,字子胡,幼年时就死去了父亲,颇有志气和节操,对经传史籍有广博的知识。汉成帝的时候,官职做到了巨鹿太守,退休后家居在巨鹿。魏歆的儿子魏悦,字处德,性格深沉厚重而大度有气量,宣城公赵人李孝伯对他非常器重,就把自己的女儿许配给他为妻。魏悦官任济阴太守,因为他有很好的政绩而受到世人的称颂。
魏悦之子魏子建,字敬忠。他脱去布衣而赴朝廷做官,官职接连升迁而任太尉从事中郎。起初,本朝世宗时平定氐人,就在武兴这个地方设立镇,不久改为东益州。后来这里的镇将、刺史施政违背民意,失去人心,当地氐人由此而作乱,于是成为边患,朝廷就任命魏子建为东益州刺史。魏子建到任之后,对当地百姓广施恩德,示以诚信,大力推行感化教育,于是这一带远近安宁清静。正光五年(524),南北两秦城的莫折念生、韩祖香、张长命等人相继叛逆,大家都认为秦州城的人个个都强悍勇敢,因为同类的缘故,他们全都会反叛,应当首先收缴他们的武器。魏子建却认为这些人屡次效力疆场,都是骁勇顽强之辈,对他们进行安抚就可以为我效力,如果对他们逼之太急就会使我们腹背受敌,于是就召集居住城中的男女老幼,用道理来说服他们;并且向朝廷上书说这些人本来没有犯什么罪,而且来这里的人都要求朝廷赦免。肃宗就听从他的意见下令宽厚地对待他们。魏子建把他们的父兄子弟分散到外地的郡县或戍地居住,使他们内外互相照顾,终于得以保全。后来氐人乘胜骚扰,在黑水屯营,魏子建就派兵暗中偷袭,前后斩杀和俘获的人非常多,威名赫赫,原先反叛的氐人到这时全部投降。魏子建就派人上报朝廷,肃宗对他予以嘉奖,诏令他兼任尚书作为代表朝廷的行台,仍任东益州刺史。于是,魏子建的威名震慑蜀地,梁州、巴州、益州、秦州等数州的军事,全都归他总揽。梁州刺史傅竖眼之子傅敬和对此心中不服,在洛阳用钱财大行贿赂,想替父亲谋求行台这个职位。早先,魏子建也曾屡次向朝廷请求回到京师,到这时,朝廷就派唐永代替魏子建任东益州刺史,傅竖眼因此而得以充任行台之职。魏子建将要回京的时候,氐人对他十分仰慕眷恋,相互跟随着阻断了道路。主簿杨僧覆走在前面对他们加以劝喻,氐人们愤怒地说:“我们要挽留刺史,而你却要把他送走!”把杨僧覆砍了数刀,几乎将他砍死。魏子建对他们慢慢加以劝慰诱导,过了上十天才得以成行,对当地官吏们赠送的礼物,一概都不接受。不久,东益州一带的氐人和蜀人相率反叛,攻逼刺史唐永,唐永只得弃城而逃,于是又丧失了一处藩城。当初唐永逃走时,魏子建的宾客和尚昙璨和巨鹿人耿显都落入氐人之手,氐人得知他们是魏子建的贵宾之后,就流着眼泪把他们的衣物追回来送还他们,并把他们送出白马城。氐人就是这样把对魏子建的敬爱加之于他的宾客。自从国家开辟华阳等郡以后,梁州的邢峦、益州的傅竖眼和魏子建,都是最早的刺史。当初,魏子建任前军将军之职,整整十年没有调任其他官职,在洛阳闲暇的时候,与吏部尚书李韶、李韶的堂弟李延实经常在一起下棋,当时的人都说他们沉溺于这种嗜好。子建常常说:“下棋对于机巧灵活、方正勇敢,可以得到很好的领悟。况且我没有被时代所重用,正好可以下棋玩耍。”到了他后来去边地任事,共有五年之久,都没有与人对局。
魏子建回洛阳后,即被授予常侍、卫尉卿之职。当初,北海王元颢威逼朝廷,庄帝逃到北方,魏子建对他的亲信卢义僖说道:“北海王自绝于国家,甘称萧衍的藩属,我年纪已老,怎么能够做一个陪臣?”于是就携带全家到洛阳南边居住,直到元颢之乱被平定以后才又回来。他原先就患有风疒卑症,到这时病情加剧,因为职任在身事务繁忙,就多次向朝廷上书请求退职,皇帝特授予他右光禄大夫之职。邢杲被平定后,太傅李延实之子侍中李..充任大使,前往抚慰东边属地,当时外戚十分显贵,前来送行的人非常之多,魏子建也去送别。李延实对他说:“小儿今日要启程,你有什么话勉励他?”魏子建说道:“富贵者应当以盈满为戒。”李延实听了这话之后,久久地怅然有所思。到了庄帝杀掉..朱荣后,在河阴遭到..朱荣祸害的人的家属都为此率相吊贺。太尉李虔的第二个儿子李仁曜,是魏子建的女婿,往日也被..朱荣所害。子建对他的姨弟卢道虔说:“朝廷诛杀翦灭了强权,但元凶的党徒还在作梗,我没有听说朝廷对此有什么奇谋异略,恐怕事情不会就此罢休。这是李家祸害的开始,现在就吊贺不是太过于匆忙吗?”永安以后,李氏家族流离失散,有的遭到诛杀夷灭,正像魏子建原先所忧虑的那样。后来,魏子建任左光禄大夫,加封散骑常侍、骠骑大将军。
魏子建自从出任州郡刺史,管辖太行山南广大地区,身处非常富裕的地方,又遇上天下多事之秋,但他能够洁身自好,清廉奉公,从不贪图财利中饱私囊。及至他回归京师,一家人连衣食都常常感到不充裕,他的清廉朴素的事迹,自始至终著称于世。他为人谨慎自重,从不随便交朋结友,只是同尚书卢义僖、姨弟泾州刺史卢道裕平素相互间亲密相处。他病重的时候,告诫他的两个儿子说:“生死寿命有限,而人都是有生命的,现今有的人死后加以厚葬,这是我平生所不取的;但赤身裸体用竹席裹着埋葬,也不是我意愿所求。我气绝之后,只须用寻常的服饰加以装殓就行。我生平聚散离合,前后曾三次娶妻,夫妻合葬之事,或许不合古训。况且你们的两位母亲早先已葬有旧茔,坟地久经修固,已有固定的处所。只是你们的次母坟墓在外地,可以迁入我家墓地之内,依照名分次序而定,葬在我的坟墓后边。像这样做就可以了,不须合葬。你们应当顺从我的心意,不要使我死后感到遗恨。”永熙二年(533)春,魏子建死于洛阳孝义里家中,时年六十三岁,朝廷封赠仪同三司、定州刺史,谥号定为文静。他的两个儿子,一个名收,一个名祚。
魏收字伯起,小字佛助。十五岁的时候就能够写文章。后来跟随父亲到边疆,正值四方多难之时,喜爱练习骑马射箭,想要凭借武艺实现自己的抱负。荥阳人郑伯调侃他说:“魏郎耍弄了多久的兵器?”魏收听了感到羞惭,于是就改变平日的志向而刻苦读书。夏天月夜,他坐在板床上伴着树荫诵读诗文,久而久之,床板都被他磨损不少,但精力始终没有废弛。终于因文章富于华采而崭露头角。起初凭借父亲的功绩而任太学博士,到..朱荣在河阴滥杀朝中士人时,魏收也在其中,只因天晚而得以幸免。
吏部尚书李神俊器重魏收的才学,奏请朝廷授予他司徒记室参军之职。永安三年(530),任北主客郎中。前废帝即位后,精心选择近侍,诏令魏收试作《封禅书》,魏收下笔立就,不打草稿,全文将近千字,写成之后改动的地方没有几处。当时,黄门郎贾思同在皇帝身旁侍立,对魏收的文才深感惊异。对皇帝说道:“即使以曹植七步能诗的才华,也不能超过这个人。”于是把他升为散骑侍郎,不久又令他掌管撰写起居注,并且编修国史。不多时又兼任中书侍郎,时年二十六岁。出帝初年,又诏令魏收任中书侍郎,为朝廷起草的文诰积案盈箱,但都很称皇帝的心意。黄门郎崔..跟从齐献武王入朝,气焰逼人,不可一世,魏收当初就是不上他的家门。崔..为皇帝撰写《登祚赦》,文中说“朕托体孝文”,魏收讥笑其文过于平直。正员郎李慎将此事告知崔..,崔..深感气愤和忌恨。当时前废帝死,令魏收起草诏书,崔..就扬言说:“魏收在北魏普泰年间出入宫廷,有一次替皇帝起草诏书,文词意旨都显得非常好,但是那些举旗起义的人,全都是叛逆之徒;再者,魏收的父亲年岁已老,他理当解除官职回家侍养。”御史台将要对魏收加以弹劾,幸亏尚书辛雄出来为他在中尉綦俊面前说话,此事才得以消解。魏收有个出身低微的弟弟魏仲同早先没有被叙用,为此感到恐惧,就将他登记入籍,遣送还乡去服侍他的父亲。出帝曾经出动大批士卒,在嵩少山之南狩猎,前后十六天,当时已经是寒冬腊月,朝廷和百姓对此都嗟怨不已。皇帝和随从官员全都是穿着胡服骑着马,宫女和众妃不分主仆混杂其间,还有奇装异饰的歌妓舞女,种种情形多不符合礼度。对此,魏收想要进言又感到畏惧,想要保持沉默却又不能自已,于是就作了一篇《南狩赋》加以讽谕,时年二十七岁,文章虽然辞藻繁富华丽,但毕竟是雅正之作。皇帝读了之后亲手写下诏书给予回答,对它十分褒扬赞美。郑伯知道后对魏收说:“你要是没有遇上我,现在还只能去张弓逐兔哩。”当初,齐献武王坚决推辞天柱大将军的职位,皇帝令魏收起草诏书,答应他的请求,并且想要升任其为相国,就问魏收相国属于哪个等级,魏收照实回答,皇帝才没有这样做。魏收既然没有猜度出皇上要任用其为相国的本意,就因为先前的事而惴惴不安,因而请求免去官职,皇帝诏令准许。过了一段时间,又授予魏收为其兄之子广平王元赞的开府从事中郎,魏收不敢推辞,就写了一篇《庭竹赋》以表达自己的心意。不久兼任中书舍人,才气声誉与济阴人温子升、河间人邢子才并列,世人称之为三才。当时出帝猜忌献武王,两人之间有较深的隔阂,于是魏收就托病坚决推辞而被免去职位。他的舅父崔孝芬对此感到奇怪,问魏收为什么要这样做,魏收回答说:“我害怕献武王会兴晋阳之兵。”不久,献武王自南而上,出帝向西入关。
魏收兼任通直散骑常侍帮助王昕出使梁朝,王昕人品风流而长于文辩,魏收辞藻富丽而超逸,萧衍及其群臣都对他们倍加敬重。先前,南北刚刚和好,李谐、卢元明首先充当使者,两人的才干,都受到邻国的尊重。到了这一次,萧衍称赞说:“卢元明、李谐著称于当世,王昕、魏收重新兴盛于现时,不知今后又将是怎样啊?”文襄王启奏皇帝授魏收兼散骑常侍,修国史。武定二年(544),升任正常侍,领兼中书侍郎,仍然编修国史。有一次,皇帝宴请朝廷百官,问众人是什么原因叫“人日”,大家都不知道。魏收说道:“晋代议郎董勋所撰《答问》一文中,说民间习俗称正月一日为鸡,二日为狗,三日为猪,四日为羊,五日为牛,六日为马,七日为人。”当时邢邵也在旁边,感到非常惭愧。自从南北和好,往来书信中常常说“想彼境内宁静,此率土安和”。萧衍后来派使者,书信上就去掉了“彼”字,称自己一方还是用“此”,这是要表示没有外心的意思。魏收撰写的回信中说:“想境内清晏,今万国安和。”此后南人复信,都依此为本。后来齐献武王入朝,静帝授予他相国之职,献武王坚决推让,就令魏收给他写一封书函。写成之后呈上审阅,当时文襄王在一旁侍立,献武王指着魏收说:“这人是又一个崔光。”武定四年(546),献武王在西门豹祠设宴集会,他对司马子如说:“魏收做史官,在史书里写了我的善与恶。听说在北伐的时候,许多朝中权贵经常用酒食款待史官,司马仆射你是不是也曾款待他呢?”在座的人都一齐大笑。献武王又对魏收说:“你不要因为看到元康等人在我眼下往来趋奉,就说我认为他们勤勉辛劳,我后世的身名全在你的笔下,不要说我这个人不明智。”不久,魏收被授任兼著作郎。
静帝曾经在秋末之时举行大射礼,令参加的人都赋诗,魏收在他的诗篇结尾说:“尺书征建邺,折简召长安。”文襄王认为诗意壮伟,对在场的人说:“朝廷今天有魏收,是国家的光采。他的文笔高雅而通俗,文辞通达,纵横捭阖,我也叫邢子才、温子升经常写诗作文,但他们在文辞气势方面却赶不上魏收。我有时候心中蕴藏着某种思想感情,却往往容易忘怀而未能表达出来,说出来又言不尽意,意思总是表达得不清楚。到了魏收把他起草的文稿呈给我看时,我都认为把我的意思表达得十分周密完备。这也真是难得。”后来又授予魏收兼主客郎之职,接待萧衍派来的使者谢..和徐陵。侯景攻陷台城的时候,萧衍属下鄱阳王萧范当时任合州刺史,文襄王令魏收写了一封信去晓之以理。鄱阳王萧范接到书信之后,就带领他的部下西上,某州刺史崔圣念就进入并占据了合州城。文襄王对魏收说:“现在又平定了一个州,你出了大力,但遗憾的是‘尺书征建邺’的意愿还未能得以实现。”
文襄王死后,文宣王到了晋阳,令魏收与黄门郎崔季舒、高德正、吏部郎中尉瑾一道在北第参掌机密。又转授秘书监之职,兼著作郎,又授任定州大中正。当时北齐皇帝将要受禅,杨忄音奏请将魏收安置在别馆,令他撰写禅代诏册等各种文件,派徐之才把守馆门不让他出去。天保元年(550),魏收升任中书令,仍兼著作郎,并封为富平县子。
天保二年(551),魏收奉诏撰写魏史,被授予魏尹,享受优厚的俸禄,专门在史阁任事,不管州郡的政事。当初,皇帝令朝中群臣一个个谈论自己的志向,魏收说道:“臣愿聘直词于东观,早日写出《魏书》。”因此,皇帝就让魏收专心从事《魏书》的编撰工作。又诏令平原王高隆之总监修史之事,高隆之仅仅是挂名而已。皇帝敕令魏收说:“你尽管秉笔直书,我决不会像魏太武帝那样诛杀史官。”先前,北魏初年邓渊撰写《代纪》十余卷,其后崔浩掌管编修国史,游雅、高允、程骏、李彪、崔光、李琰之等人相继从事这项工作。崔浩采用编年体,到李彪才开始分为纪、表、志、传,史书还不曾问世。世宗时,命邢峦追忆撰写了《高祖起居注》,编写到了太和十四年(490),又命崔鸿、王遵业补充续写。往下截止于肃宗,所积累的史料非常齐全。济阴王元晖业又撰写了《辨宗室录》三十卷。于是,魏收就与通直常侍房延..,司空司马辛元植,国子博士刁柔、裴昂之,尚书郎高孝干对史实进行广泛收集,反复斟酌,从而写成《魏书》。辨别确定各种名称,甄别选用各种史料,又搜集亡佚、遗漏的史实,缀补续写后来的事实,终于完整地撰写出一代史籍,具表呈上皇帝审阅。撰成一个朝代的堪称典范的历史巨著,共有十二纪、九十二列传,共计一百一十卷,于天保五年(554)三月上奏朝廷。这一年秋天,朝廷授予魏收梁州刺史之职,魏收因为其修史的志向还没有完全实现,就上奏皇帝请求让他成就未竟之业,皇帝依允了他的请求。同年十一月,又写成十志上奏朝廷,计有:《天象志》四卷,《地形志》三卷,《律历志》二卷,《礼志》、《乐志》四卷,《食货志》一卷,《刑罚志》一卷,《灵征志》二卷,《官氏志》二卷,《释老志》一卷,共二十卷,续在纪传之后,合成一百三十卷,分为十二册。这部史书有三十五例,二十五序,九十四论,前后二表一启。