1. vwin德赢 ac米兰
  2. 新唐书
  3. 卷六

卷六

翻译 原文

  三宗诸子

  高宗八子:后宫刘生忠,郑生孝,杨生上金,萧淑妃生素节,武后生弘、贤、 中宗皇帝、睿宗皇帝。

  燕王忠,字正本。帝始为太子而忠生,宴宫中,俄而太宗临幸,诏宫臣曰: “朕始有孙,欲共为乐。”酒酣,帝起舞,以属群臣,在位皆舞,赉赐有差。贞观 二十年,始王陈。永徽初,拜雍州牧。王皇后无子,后舅柳奭说后,以忠母微,立 之必亲己,后然之,请于帝;又奭与褚遂良、韩瑗、长孙无忌、于志宁等继请,遂 立为皇太子。后废,武后子弘甫三岁,许敬宗希后旨,建言:“国有正嫡,太子宜 同汉刘强故事。”帝召见敬宗曰:“立嫡若何?”对曰:“正本则万事治,太子, 国本也。且东宫所出微,今知有正嫡,不自安;窃位而不自安,非社稷计。”帝曰: “忠固自让。”敬宗曰:“能为太伯,不亦善乎?”于是降封梁王、梁州都督,赐 甲第,实封户二千,物二万段。俄徙房州刺史。忠寝惧不聊生,至衣妇人衣,备刺 客。数有妖梦,尝自占。事露,废为庶人,囚黔州承乾故宅。麟德初,宦者王伏胜 得罪于武后,敬宗乃诬忠及上官仪与伏胜谋反,赐死,年二十二。无子。明年,太 子弘表请收葬,许之。神龙初,追封,又赠太尉、扬州大都督。

  原悼王孝,永徽元年,始王许,与杞、雍二王同封。早薨。神龙初,追封及谥。

  泽王上金,始王杞。永徽三年,遥领益州大都督。历鄜、寿二州刺史。武后疾 其母,故有司诬奏,削封邑,徙置澧州。久之,后阳若可喜者,表杞王上金、鄱阳 王素节听朝集,义阳、宣城二公主各增夫秩。由是上金为沔州刺史,素节岳州刺史, 然卒不朝。高宗崩,诏上金、素节、二公主赴哀。文明元年,徙王毕,又徙王泽。 历五州刺史。载初中,武承嗣讽周兴诬上金、素节谋反,召系御史狱。上金闻素节 已被杀,即雉经,七子并流死显州。神龙初,追还官爵,以子义珣嗣王。义珣始被 谪,匿身为佣保,而嗣许王瓘〗利其爵邑,告义珣假冒,复流岭外。开元初,以素 节子璆为后,而玉真公主表义珣实上金子,乃夺璆爵,复使义珣嗣王,拜率更令。 薨,子潓嗣。

  许王素节,始王雍,授雍州牧。方羁丱,即诵书日千言。师事徐齐聃,淬勉自 强,帝爱之。转岐州刺史,更王郇。母被谮死,出素节为申州刺史。乾封初,诏素 节病无入朝。而实不病,乃著《忠孝论》自明。仓曹参军张柬之以闻,欲帝省其诬, 武后滋不悦,坐受赇降王鄱阳,削封户什七,徙置袁州,锢终身。仪凤三年,为岳 州刺史,更王葛,又徙王,历三州刺史。与上金同追逮赴都,道闻遭丧哭者,谓左 右曰:“病死何可得,而须哭哉?”至龙门驿被缢,年四十三,葬以庶人礼。子瑛 等九人并诛,惟琳、瓘、璆、钦古尚幼,长囚雷州。中宗复位,追故封,又赠开府 仪同三司、许州刺史,陪葬乾陵。诏瓘嗣王,实封户四百。开元初,封琳为嗣越王, 璆嗣泽王。琳至右监门卫将军,子随封夔国公。瓘为卫尉卿,以抑上金子不得封, 贬鄂州别驾。因诏外继嗣王者皆归宗,乃以嗣江王祎为信安王,嗣蜀王礻俞为广汉 王,嗣密王彻为濮阳王,嗣曹王臻为济国公,嗣赵王琚为中山王,武阳王继宗为澧 国公。瓘累迁太子詹事。薨,赠蜀郡大都督。二子解、需皆幼,以璆子益嗣。天宝 十四载,解始袭封王。

  璆,初封嗣泽王,降为郢国公,宫宗正、光禄卿,进封褒信王。初,张九龄撰 《龙池颂》,刊石兴庆宫,宗子以为不称盛德,更命璆为颂,建花萼楼北。天宝初, 复拜宗正卿。性友弟聪敏,宗子有一善,无不荐延,故宗室在省闼者多璆所启。薨, 赠江陵郡大都督。三子:谦为郢国公、梓州刺史,巽汝南郡公。钦古封巳国公,子 贲嗣。

  孝敬皇帝弘,永徽六年始王代,与潞王同封。显庆元年,立为皇太子。受《春 秋左氏》于率更令郭瑜,至楚世子商臣弑其君,喟而废卷曰:“圣人垂训,何书此 邪?”瑜曰:“孔子作《春秋》,善恶必书,褒善以劝,贬恶以诫,故商臣之罪虽 千载犹不得灭。”弘曰:“然所不忍闻,愿读它书。”瑜拜曰:“里名胜母,曾子 不入。殿下睿孝天资,黜凶悖之迹,不存视听。臣闻安上治民,莫善于礼,故孔子 称‘不学礼,无以立’。请改受《礼》。”太子曰:“善。”四年,加元服。又命 宾客许敬宗、右庶子许圉师、中书侍郎上官仪、中舍人杨思俭即文思殿摘采古今文 章,号《瑶山玉彩》,凡五百篇。书奏,帝赐物三万段,余臣赐有差。又诏五日一 赴光顺门决事。总章元年,释采国学,请赠颜回为太子少师,曾参太子少保,制可。 会有司以征辽士亡命及亡命不即首者,身殊死,家属没官。弘谏以为“士遇病不及 期,或被略若溺、压死,而军法不因战亡,则同队悉坐,法家曰亡命,而家属与真 亡者同没。《传》曰:‘与杀不辜,宁失不经。’臣请条别其科,无使沦胥”。诏 可。帝幸东都,诏监国。时关中饥,弘视庑下兵食有榆皮、蓬实者,悄然命家令寺 给米。义阳、宣城二公主以母故幽掖廷,四十不嫁,弘闻眙恻,建请下降。武后怒, 即以当上卫士配之,由是失爱。又请以同州沙苑分假贫民。会纳妃裴,而有司奏贽 用白雁,适苑中获之,帝喜曰:“汉获硃雁,为乐府歌。今得白雁为婚贽,婚乃人 伦首,我则无惭。”礼毕,曲赦岐州。帝尝语侍臣:“弘仁孝,宾礼大臣,未尝有 过。”而后将骋志,弘奏请数怫旨。上元二年,从幸合璧宫,遇耽薨,年二十四, 天下莫不痛之。诏曰:“太子婴沈瘵,朕须其痊复,将逊于位。弘性仁厚,既承命, 因感结,疾日以加。宜申往命,谥为孝敬皇帝。”葬缑氏,墓号恭陵,制度尽用天 子礼,百官从权制三十六日释服。帝自制《睿德纪》,刻石陵侧。营陵费巨亿,人 厌苦之,投石伤所部官司,至相率亡去。妃薨,谥哀皇后。无子。永昌初,以楚王 隆基嗣。中宗立,诏以主祔太庙,号义宗。开元中,有司奏:“孝敬皇帝宜建庙东 都,以谥名庙。”诏可。于是罢义宗号。妃即裴居道女,有妇德,而居道以妃故拜 内史纳言,历太子少保、翼国公,为酷吏所陷,下狱死。

  章怀太子贤字明允。容止端重,少为帝爱。甫数岁,读书一览辄不忘,至《论 语》“贤贤易色”,一再诵之。帝问故,对曰:“性实爱此。”帝语李世勣,称其 夙敏。始王潞,历幽州都督、雍州牧。徙王沛,累进扬州大都督、右卫大将军。更 名德。徙王雍,仍领雍州牧、凉州大都督,实封千户。上元年,复名贤。是时,皇 太子薨,其六月,立贤为皇太子。俄诏监国,贤于处决尤明审,朝廷称焉,帝手敕 褒赐。贤又招集诸儒:左庶子张大安、洗马刘讷言、洛州司户参军格希玄、学士许 叔牙成玄一史藏诸周宝宁等,共注范晔《后汉书》。书奏,帝优赐段物数万。时正 谏大夫明崇俨以左道为武后所信,崇俨言英王类太宗,而相王贵,贤闻,恶之。宫 人或传贤乃后姊韩国夫人所生,贤益疑,而后撰《少阳政范》、《孝子传》赐贤, 数以书让勒,愈不安。调露中,天子在东都,崇俨为盗所杀,后疑出贤谋,遣人发 太子阴事,诏薛元超、裴炎、高智周杂治之,获甲数百首于东宫。帝素爱贤,薄其 罪,后曰:“贤怀逆,大义灭亲,不可赦。”乃废为庶人,焚甲天津桥,贬大安普 州刺史,流讷言于振州,坐徙者十余人。开耀元年,徙贤巴州。武后得政,诏左金 吾将军丘神勣检卫贤第,迫令自杀,年三十四。后举哀显福门,贬神勣叠州刺史, 追复旧王。神龙初,赠司徒,遣使迎丧,陪葬乾陵。睿宗立,追赠皇太子及谥。三 子:光顺、守礼、守义。光顺为乐安王,徙义丰,被诛。守义为犍为王,徙封桂阳, 薨。先天中,追封光顺莒王,守义毕王。

  守礼嗣王,始名光仁,授太子洗马。武后革命,畏疾宗室,而守礼以父得罪, 与睿宗诸子闭处宫中十余年。睿宗封相王,许出外邸,于是守礼等始居外,改司议 郎。中宗即位,复故封,拜光禄卿,实封户五百。唐隆元年,进封邠王。睿宗立, 兼检校左金吾卫大将军,出为幽州刺史,遥兼单于大都护,迁司空。开元初,累为 州刺史。时宁、申、岐、薛王同为刺史,皆择僚首持纲纪。守礼惟弋猎酣乐,不领 事,故源乾曜、袁嘉祚、潘好礼皆为邠府长史、州佐,督检之。后还诸王京师,守 礼以外支为王,不甚才而多宠嬖,子六十余人,无可称者。常负息钱数百万。或劝 少治居产,守礼曰:“岂天子兄无葬者邪?”诸王每白上以为欢。岐王尝奏守礼知 雨,昜帝问故,答曰:“臣无它,当天后时,太子被罪,臣幽宫中,岁被敕杖凡 四三,累创痕肤,前雨则沈懑,霁则佳,以此知之。”因泣下,帝为恻然。薨,年 七十,赠太尉。子承宏、承宁、承寀可记者。承宏,爵广武王,坐交非其人,贬房 州别驾,还为宗正卿。广德元年,吐蕃入京师,天子如陕,虏宰相马重英立承宏为 帝,以翰林学士于可封、霍瑰为宰相。贼退,诏放承宏于华州,死。承宁封嗣邠王。 承寀,煌王,拜宗正卿,与仆固怀恩使回纥和亲,即纳其女为妃,封毘伽公主。薨, 赠司空。唐制:嗣郡王加四品阶,亲王子服绯。开元中,张九龄奏:“宁、薛及邠 王三子为王者赐紫,余皆服绯,官不越六局郎,王府掾属仍员外置。”后从帝至蜀 者皆服紫。

  中宗四子:韦庶人生重润,后宫生重福、重俊、殇帝。

  懿德太子重润,本名重照,避武后讳改焉。帝为皇太子时,生东宫,高宗喜甚, 乳月满,为大赦天下,改元永淳。是岁,立为皇太孙,开府置官属。帝问吏部侍郎 裴敬彝、郎中王方庆,对曰:“礼有嫡子,无嫡孙。汉、魏太子在,子但封王。晋 立愍怀子为皇太孙,齐立文惠子为皇太孙,皆居东宫。今有太子,又立太孙,于古 无有。”帝曰:“自我作古若何?”对曰:“礼,君子抱孙不抱子,孙可以为王父 尸者,昭穆同也。陛下肇建皇孙,本支千亿之庆。”帝悦,诏议官属。敬彝等奏置 师、傅、友、文学、祭酒、左右长史、东西曹掾、主簿、管记、司录、六曹等官, 加王府一级,然卒不补。将封嵩山,召太子赴东都,以太孙留守京师。中宗失位, 太孙府废,贬庶人,别囚之。帝复位,封邵王。大足中,张易之兄弟得幸武后,或 谮重润与其女弟永泰郡主及主婿窃议,后怒,杖杀之,年十九。重润秀容仪,以孝 爱称,诛不缘罪,人皆流涕。神龙初,追赠皇太子及谥,陪葬乾陵,号墓为陵,赠 主为公主。

  谯王重福,高宗时王唐昌郡,徙封平恩。长安末乃进王。神龙初,韦庶人谮与 张易之兄弟陷重润,贬濮州员外刺史,徙合、均二州,不领事。景龙三年,中宗亲 郊,赦天下,十恶者咸宥,流人得还。重福不得归,自陈“苍生皆自新,而一子摈 弃,皇天平分,固若此乎!”不报。韦后得政,诏左屯卫大将军赵承恩、薛思简以 兵护守。睿宗立,徙集州,未行,洛阳男子张灵均说重福曰:“大王居嫡长,当为 天子。相王虽平大难,安可越居大位?昔汉诛诸吕,乃东迎代王。今百官士庶皆愿 王来。王若阴幸东都,杀留守,拥兵西据陕,徇河南、河北,天下可图也。”重福 又遣灵均与其党郑愔计,愔亦密招重福为天子,豫尊睿宗为皇季叔,重茂皇太弟, 制称中元克复元年,愔自署左丞相,知内外文武事,以灵均为右丞相、天柱大将军, 知出征事,其余以次除署。重福自均州与灵均乘驿趋东都,舍驸马裴巽家。洛阳令 候巽,重福惊,遽出,欲劫左右屯营兵,至天津桥,愿从者数百人。侍御史李邕遇 之,先驰至右屯营,呼曰:“谯王得罪先帝,擅入都为乱。公等勉立功取富贵。” 稍稍闭皇城诸门以拒。重福徇右营不能动,趋左掖门,已阖,怒,纵火烧之。左营 兵寝逼,众遂溃,重福走山谷。明日,留守裴谈总兵大索,投漕渠死,年三十一, 砾其尸。帝诏以三品礼葬。

  节愍太子重俊,圣历三年王义兴,神龙初,王卫,拜洛州牧,实封千户。俄领 扬州大都督。明年为皇太子,与太后丧,杀册礼,诏在籓食封,岁纳东宫。给事中 卢粲上言:“太子与列国同入封,不可为法。”诏罢之。重俊性明果,然少法度。 既杨璬、武崇训为宾客,二人冯贵宠,无学术,惟狗马蹴踘相戏昵。左庶子姚珽数 上疏诤导,右庶子平贞慎又献《孝经议》、《养德》等传,太子纳而不克用。武三 思挟韦后势,将图逆,内忌太子,而崇训又三思子,尚安乐公主,常教主辱重俊, 以非韦出,詈为奴,数请废,自为皇太女。三年七月,重俊恚忿,遂率李多祚洎左 羽林将军李思冲、李承况、独孤祎之、沙吒忠义,矫发左羽林及千骑兵杀三思、崇 训并其党十余人,使左金吾大将军成王千里守宫城,自率兵趋肃章门,斩关入,索 韦后、安乐公主、昭容上官所在。后挟帝升玄武门,宰相杨再思、苏瑰、李峤及宗 楚客、纪处讷统兵二千余人守太极殿,帝召右羽林将军刘仁景等率留军飞骑百人拒 之,多祚兵不得进。帝据槛语千骑曰:“尔乃我爪牙,何忽为乱?能斩贼者有赏。” 于是士倒戈斩多祚,余党溃。重俊亡入终南山,欲奔突厥,楚客遣果毅赵思慎追之, 重俊憩于野,为左右所杀。诏殊首朝堂,献太庙,并以告三思、崇训柩。睿宗立, 加赠谥,陪葬定陵。

  初,重俊被害,官属莫敢视,惟永和丞甯嘉勖号哭,解衣裹其首,时人义之; 楚客怒,收付狱,贬平兴丞,卒。至是,亦赠永和令。

  重俊子宗晖,景云三年封湖阳郡王,天宝中,至太常员外卿,薨。

  睿宗六子:肃明皇后生宪,宫人柳生捴,昭成皇后生玄宗皇帝,崔孺人生范, 王德妃生业,后宫生隆悌。

  让皇帝宪,始王永平。文明元年,武后以睿宗为皇帝,故宪立为皇太子;睿宗 降为皇嗣,更册为皇孙,与诸王皆出閤,开府置官属。长寿二年,降王寿春,与衡 阳、巴陵、彭城三王同封,复诏入閤。中宗立,改王蔡,固辞不敢当。唐隆元年, 进封宋。

  睿宗将建东宫,以宪嫡长,又尝为太子,而楚王有大功,故久不定。宪辞曰: “储副,天下公器,时平则先嫡,国难则先功,重社稷也。使付授非宜,海内失望, 臣以死请。”因涕泣固让。时大臣亦言楚王有定社稷功,且圣庶抗嫡,不宜更议。 帝嘉宪让,遂许之,立楚王为皇太子,以宪为雍州牧、扬州大都督、太子太师,实 封至二千户,赐甲第,物段五千,良马二十,奴婢十房,上田三十顷。进尚书左仆 射,又兼司徒。让司徒,更为太子宾客。

  时太平公主有丑图,姚元崇、宋璟白帝,请出宪及申王成义为刺史,以销释阴 计,乃以司徒兼蒲州刺史,进司空。玄宗既讨定萧、岑之难,进宪位太尉,赠千户, 固辞,更授开府仪同三司,解太尉、扬州大都督。徙王宁,又兼太常卿。开元十四 年,表解卿。久之,复为太尉。历泽、岐、泾三州刺史,累封至五千五百户。二十 九年薨。

  初,帝五子列第东都积善坊,号“五王子宅”。及赐第上都隆庆坊,亦号“五 王宅”。玄宗为太子,尝制大衾长枕,将与诸王共之。睿宗知,喜甚。及先天后, 尽以隆庆旧邸为兴庆宫,而赐宪及薛王第于胜业坊,申、岐二王居安兴坊,环列宫 侧。天子于宫西、南置楼,其西署曰“花萼相辉之楼”,南曰“勤政务本之楼”, 帝时时登之,闻诸王作乐,必亟召升楼,与同榻坐,或就幸第,赋诗燕嬉,赐金帛 侑欢。诸王日朝侧门,既归,即具乐纵饮,击球、斗鸡、驰鹰犬为乐,如是岁月不 绝,所至辄中使劳赐相踵,世谓天子友悌,古无有者。帝于敦睦盖天性然,虽谗邪 乱其间,而卒无以摇。时有脊鸰千数集麟德殿廷树,翔栖浃日。左清道率府长史 魏光乘作颂,以为天子友悌之祥。帝喜,亦为作颂。

  宪尤谨畏,未尝干政而与人交,帝益信重,尝以书赐宪等曰:“魏文帝诗: ‘西山一何高,高高殊无极。上有两仟童,不饮亦不食。赐我一丸药,光耀有五色。 服之四五日,身体生羽翼。’朕每言服药而求羽翼,宁如兄弟天生之羽翼乎?陈思 王之才,足以经国,绝其朝谒,卒使忧死,魏祚未终,司马氏夺之,岂神丸效耶? 虞舜至圣,舍象傲以亲九族,九族既睦,平章百姓。今数千载,天下归善焉,此朕 废寝忘食所慕叹也。顷因余暇,选仟录得神方,云饵之必寿。今持此药,愿与兄弟 共之,偕至长龄,永永无极也。”后申王等相继薨,唯宪在,帝亲待愈益厚。每生 日必幸其第为寿,往往留宿;居常无日不赐遗,尚食总监及四方所献酒酪异馔;皆 分饷之。宪尝请岁尽录赐目付史官,必数百纸。后有疾,护医将膳,骑相望也。僧 崇一者疗之,少损,帝喜甚,赐绯袍、银鱼。已而疾寝剧,薨,年六十三。帝失声 号恸,左右皆泣下。

  帝以宪实推天下,有高世之行,非大号不称,乃追谥让皇帝,遣尚书左丞相裴 耀卿、太常卿韦縚持节奉册。其子璡表陈宪宿素退让,不敢当大号。制不许。及敛, 出天子服一称,诏右监门大将军高力士以手书寘灵坐,赠妃元为恭皇后,葬桥陵旁。 及葬,敕中使谕璡等,送终之具,使众见之,示以俭薄。所司请如诸陵,设千味食 内圹中,监护使耀卿建言:“尚食料水陆千余种及马、牛、驴、犊、麞、鹿、鹅、 鸭、鱼、雁体节之味,并药酒三十名,盛夏胎养,不可多杀,考求礼据,无所凭依。 陛下每申让帝之志,务存约素,请蠲省折衷。”诏可。既发引,大雨,有诏庆王潭 等涉涂泥,步送十里,号其墓曰惠陵。

  宪尝从帝按舞万岁楼,帝从复道上见卫士已食,弃其余窦中。帝怒,诏高力士 杖杀之,宪从容曰:“从复道上窥人之私,恐士不自安,且失大体,岂以性命轻于 余飨乎?”帝遽止,谓力士曰:“王于我,可谓有急难也。不然,且误杀士。”又 凉州献新曲,帝御便坐,召诸王观之。宪曰:“曲虽佳,然宫离而不属,商乱而暴, 君卑逼下,臣僭犯上。发于忽微,形于音声,播之咏歌,见于人事,臣恐一日有播 迁之祸。”帝默然。及安、史乱,世乃思宪审音云。

  宪本名成器,避昭成太后谥,与申王成义俱改今名。宪子十九人,其闻者璡、 嗣庄、琳、瑀。

  璡、嗣庄、琳、瑀。

  璡眉宇秀整,性谨絜,善射,帝爱之。封汝阳王,历太仆卿。与贺知章、褚庭 诲、梁涉等善。薨,赠太子太师。

  嗣庄幼有令名,为太子谕德,封济阴王。薨,赠幽州大都督。

  琳以秘书监为嗣宁王,从天子幸蜀,薨。

  瑀早有材望,伟仪观。始封陇西郡公。从帝幸蜀,至河池,封汉中王,山南西 道防御使。乾元初,宁国公主降回纥,诏瑀以特进、太常卿持节册拜回纥为威远可 汗。瑀亦知音,尝早朝过永兴里,闻笛音,顾左右曰:“是太常工乎?”曰:“然。” 它日识之,曰:“何故卧吹?”笛工惊谢。又闻康昆仑奏琵琶,曰:“琵声多,琶 声少,是未可弹五十四丝大弦也。”乐家以自下逆鼓曰琵,自上顺鼓曰琶云。肃宗 诏收群臣马助战,瑀与魏少游等持不可。帝怒,贬蓬州长史。薨,赠太子太师,谥 曰宣。孙景俭。

  景俭字宽中。及进士第。强记多闻,善言古成败王霸大略,高自负,于士大夫 无所屈。王叔文等更誉之,以为管仲、诸葛亮比。叔文败,景俭以母丧得不坐。韦 夏卿守东都,辟幕府。窦群任中丞,引为监察御史,群贬,景俭亦为江陵户曹参军。 累擢忠州刺史。元和末,入朝,不见用,复为澧州刺史。素与元稹、李绅善。二人 方在翰林,言其才。及延英奉辞,景俭自陈见抑远,穆宗怜之,追诏为仓部员外郎, 不遣。阅月,拜谏议大夫。性矜诞,使酒纵气,语侵宰相,萧俯、段文昌诉于帝, 贬建州刺史。稹得君,为之助,故还为谏议大夫。与冯宿、杨嗣复、温造、李肇等 集史官独孤朗所,景俭醉,至中书,慢骂宰相王播、崔植、杜元颖,吏为逊言厚谢, 乃去,坐贬漳州刺史,宿等皆逐矣。未及漳,稹辅政,改楚州刺史,议者谓景俭辱 丞相,贬未至即迁,非是。稹惧,改少府少监,悉还宿等。景俭既湮厄不得志,卒。 然其为人轻财,笃于义,既没,士怅悼之。

  惠庄太子捴,本名成义。初生,武后以母贱,欲不齿,以示浮屠万回,回诡曰: “此西土树神,宜兄弟。”后喜,乃畜之。垂拱三年,始王恒,与卫、赵二王同封。 俄改王衡阳。睿宗立,进王申,与岐、薛二王同封。累迁右卫、金吾二大将军,实 封至千户。进司徒,兼益州大都督,四为州刺史。开元八年,停刺史,复为司徒。 薨,册书赠太子及谥,陪葬桥陵。捴性宽裕,仪貌环重。无嗣,诏以让帝子珣嗣, 为怀宁王,徙封同安。薨。天宝中,复以让帝子嗣。

  惠文太子范,始名隆范。玄宗立,与薛王隆业避帝讳去二名。初王郑,改封卫。 俄降封巴陵,进王岐,为太常卿、并州大都督、左羽林大将军。从玄宗诛太平公主, 以功赐封,与薛王业并满五千户。历为州刺史,迁太子太傅。开元十四年薨,册书 赠太子及谥,陪葬桥陵。帝哭之恸,彻常膳至累旬,群臣勉请乃复。

  范好学,工书,爱儒士,无贵贱为尽礼。与阎朝隐、刘廷琦、张谔、郑繇等善, 常饮酒赋诗相娱乐。又聚书画,皆世所珍者。初,隋亡,禁内图书湮放,唐兴募访, 稍稍复出,藏秘府。长安初,张易之奏天下善工潢治,乃密使摹肖,殆不可辨,窃 其真藏于家。既诛,悉为薛稷取去,稷又败,范得之,后卒为火所焚。驸马都尉裴 虚己善谶纬,坐私与范游,徙岭南,廷琦贬雅州司户,谔为山茌丞,然帝于范无少 间也,谓左右曰:“兄弟情天至,于我岂有异哉!趋竞者强相附,我终不以为纤介。” 时王毛仲等起贱微,暴贵,诸王见必加礼,独范接之自如。子瑾嗣。

  瑾落魄不饬名检,沈酒色,历太仆卿,封河东王,暴薨,赠太子少师。天宝中, 复以薛王子略阳公珍为嗣岐王。

  珍仪观丰伟,为宗正员外卿,与蔚州镇将硃融善。融尝言珍似上皇,因有阴谋, 往语金吾将军邢济曰:“关外寇近,京师草草,奈何?”济曰:“我金吾,天子押 衙,以死生从,安自脱?”融曰:“见嗣岐王无虑矣。”济以闻,肃宗诏废珍为庶 人,赐死,融党皆诛,擢济为桂管防御使。

  惠宣太子业,始王赵,降封中山,授都水使者。徙鼓城,兼陈州别驾,进王薛, 为羽林大将军、荆州大都督。以好学授秘书监。开元初,进太子少保,即拜太保, 累历州刺史。

  初,母早终,从母贤妃鞠之。八年,迎贤妃外邸,事之甚谨。其女弟淮阳、凉 国二公主亦早卒,抚甥与己子均,帝益爱之。尝被疾,帝自祝禬。既愈,幸其第, 置酒赋诗为初生欢。帝尝不豫,业妃弟内直郎韦宾与殿中监皇甫恂妄言休咎事,宾 坐死,恂贬锦州刺史。妃恐,降服待罪,业亦不敢入谒,帝闻,遽召之,业伏殿下 请罪,帝趋就执其手曰:“吾所猜于兄弟者,天地共咎之!”遂复燕欢,仍谕妃复 位。俄进司徒。二十二年,业有疾,帝忧之,一昔容发为变,因假寝,梦获方,寤 而业少闲,邠王守礼等请以事付史官。及薨,帝悲不能食,册书加赠及谥,陪葬桥 陵。

  十一子,其闻者瑗、瑒、肙。帝后追思业,引见瑗等,伤之,乃下诏共赐实 封千户。瑗为乐安王。瑒荥阳王、宗正卿。肙为嗣薛王,历鸿胪卿。天宝中, 肙舅韦坚为李林甫所构,坐贬夷陵别驾,徙置夜郎、南浦。及安禄山乱,乃还京师。

  曾孙知柔,嗣王,再为宗正卿。久之,擢京兆尹。始,郑、白渠梗壅,民不得 岁。知柔调三辅,治复旧道,灌浸如约,遂无旱虞,民诣阙请立石纪功,知柔固让 得止。加累检校司徒、同中书门下平章事。又诏营缉太庙,判度支,充诸道盐铁转 运使。昭宗出莎城,独知柔从,乘舆器用庖顿皆主之,大细毕给。性俭约,虽位通 显,无居第。未几,出拜清海军节度使,在镇廉洁,贡献时入,进检校太傅,兼侍 中。仕凡四纪,常为宗室冠。卒于镇。

  隋王隆悌,始封汝南王。早薨,睿宗追王,赠荆州大都督,爵不传。

  赞曰:中宗失道,身为母所废,妻所弑,而四子皆不得其死,嗣亦不传,殆天 秽其德而绝之,何耶?彼固自绝于天云尔。睿宗有圣子,一受命,一追帝,三赠太 子,天与之报,福流无穷,盛欤!

  常山愍王李承乾字高明,因为出生在承乾殿,就给他取了这个名字。武德三年(620),开始封为常山郡王,与长沙王、宜都王同时受封,不久改封为中山王。太宗即位后,被册封为皇太子。

  他才八岁,就显得特别聪慧,太宗很喜欢他。居丧期间,让他处理各种政务,都能合乎基本原则,以后太宗每逢出外巡视,就派他留守国都,代管国政。长大成人后,喜欢音乐美色和游山玩水,但是害怕太宗得知,总是隐瞒自己的行踪。

  每逢上朝,满口忠孝,说得非常恳切,退朝后便与一群不逞之徒戏耍。左右如有劝谏,他就严肃端坐,痛切自责,掩饰错误,多方辩解,使劝谏者拜服答话都来不及,所以人人都认为他有贤德而不知其底细。后来他的恶行渐渐为人所知,太子属官孔颖达、令狐德..、于志宁、张玄素、赵弘智、王仁表、崔知机等人都是从全国选拔的能臣,他们常常规劝承乾,太宗闻知后总是厚赐金帛,想勉励他学好。

  承乾却傲慢而不知改悔,还常常派人谋害他们。当时魏王李泰有好名声,很受太宗喜爱和重视。而承乾脚上有毛病,行走不便,又害怕被废黜,便与李泰结仇。李泰也图谋夺取太子之位,二人便各树党羽。

  东宫有个优伶,长得很漂亮,承乾特别宠爱他。太宗知道后很恼怒,把这个优伶抓起来杀了,受牵连被处死的有好几个人。承乾认为是李泰告密所致,非常怨恨。他心里非常怀念这个优伶,建房挂上他的画像,还封赠官爵树立碑文,在宫苑中建起坟墓,早晚祭奠。承乾在那里徘徊彷徨,流下几行眼泪,更加怨恨,借口生病,几个月不上朝。

  承乾还派宫奴数十上百人学习音乐歌曲,学胡人模样梳椎形发髻,剪裁彩绸做舞衣,爬竿舞剑,击鼓声日夜不停。又铸造大铜炉、六熟鼎,招集逃亡奴仆去偷人家牛马,亲自看他们煺毛烹煮,并召集所喜欢的奴仆一起来吃。他喜欢突厥语言与服饰,挑选相貌像胡人的,让他们穿上羊皮袄,打上辫子,五人为一部落,张设毡房,制造五狼头大旗,分列阵势,悬挂旌旗,并设置穹庐自居,命各部落把羊交来烹煮,各人抽出佩刀割肉共吃。承乾装扮作突厥可汗死了,让众人号哭,用刀划脸表示悲哀,骑马在他周围奔跑。

  他突然站起来说:“如让我拥有天下,率领数万骑兵前往金城,然后披散头发,托身于思摩,当一个部落首领,那多畅快啊!”随从之人窃窃私语,认为他中了魔。

  他又把毡子折叠成铠甲,排列红旗,率领其众列成阵势,与汉王李元昌分别统领,大声呼叫,击刺为乐。对不听命令的就用杖抽打,有的被打死,轻的也皮开肉绽。他曾说:“我当了皇帝,就要随心所欲。谁要劝谏,我就杀死他,杀到五百人,难道还压不下来?”

  承乾又召集壮士左卫副率封师进、刺客张师政、纥干承基等人谋杀魏王李泰,没能成功,便与李元昌、侯君集、李安俨、赵节、杜荷刺臂歃血为盟,阴谋带兵闯入西宫。贞观十七年(643),齐王李..反于齐州,承乾对纥干承基等人说:“我们东宫的西墙,离皇宫只隔二十步篱笆,哪能与齐州相比?”时逢承基因齐王事被拘捕将处死,就将承乾之事报告了朝廷。

  太宗下诏让长孙无忌、房玄龄、萧蠫、李责力、孙伏伽、岑文本、马周、褚遂良共同审理,废承乾为庶人,流放到黔州。贞观十九年(645)死在那里,太宗为此中止朝会,用国公的礼节予以安葬。

  承乾之子李象出任怀州别驾,李厥出任鄂州别驾。开元年间,李象之子李适之出任宰相,玄宗赐还了承乾的始封王号,封赠李象为越州都督、郇国公。

  濮恭王李泰字惠褒,始封宜都王,后改封卫王,以奉祀怀王元霸。又改封越王,并任扬州大都督。后改任雍州牧、左武侯大将军。又改封为魏王。太宗见李泰好养士,会写文章,下诏在他府中设置文学馆,可以自置学士。又因李泰腰腹甚大,允许他坐小轿上朝。司马苏勖劝李泰延请宾客著书,像古贤王那样。李泰便上奏皇帝编纂《括地志》,于是引用著作郎萧德言、秘书郎顾胤、记室参军蒋亚卿、功曹参军谢偃等人编集。由卫尉供设帷帐,光禄供给膳食,有才学的士人多参与了这项工作,那些贵族子弟也来这里,搞得门庭若市。这时李泰才感到事情做错,想迅速编成,便分道计州分类集录,共成五百五十五篇,经过整整四年才完成。下诏将此书藏于秘阁,并赐予丝帛万段。之后太宗临幸李泰延康坊的居宅,为之宽赦长安的死囚,蠲免了坊内居民一年的租税,王府僚属都分别赐予丝帛多寡不一。

  此外,李泰每月的供给超过皇太子甚多,谏议大夫褚遂良进谏道:“圣人尊崇嫡嗣,看轻庶子,称太子为储君,故用物不计多寡,与皇帝相似,庶子不得攀比,这是为了堵塞嫌隙,杜绝祸源。先王制法,必以人情为本,知有国家就有嫡庶之分,庶子虽受宠爱,用物不得超过嫡子。如果该亲者反被疏远,该尊者反被轻视,就会使私恩危害公义,迷惑人心,搅乱国家。现在魏王的供给物品超过了东宫,论者都认为不妥。从前西汉窦太后喜爱梁王,封给他四十余城。梁王修筑苑囿三百里,修建宫室,架起复道,耗费资财巨万,出行有警戒,返回要清道,一不得志,就发病而死。汉宣帝也骄纵淮阳王,几乎害了他。后靠知书识礼之臣的辅佐,才没酿成大祸。现在魏王离开内廷不久,应当示意他注意节俭,当然以后还可增加供应。还应选择师傅,敦促他谦虚俭朴,勉励他学好经典,使他成为有德之人,这就是所谓圣人的教导不严厉而可获得成功。”

  太宗又下诏让李泰入居武德殿,侍中魏征也劝谏道:“魏王是您的爱子,想保全他,就不应让他居于易生嫌疑的地方。武德殿在东宫的西边,过去海陵住在那里,论者都认为不妥。虽然现在时间与情况不同以往,但人们的议论很多,这也令人害怕。同时魏王心里也不安稳,希望收回成命,以成全魏王以宠为惧的美德。”太宗醒悟过来,中止了这个决定。

  当时皇太子承乾腿脚不便,李泰设计排挤他,于是招引驸马都尉柴令武、房遗爱等人充当心腹,而韦挺、杜楚客又相继辅佐他代行府事,这两人为李泰邀结中官朝臣,拉扰联系,贿赂馈赠,群臣为此攀附结党。承乾感到害怕,暗地派人自称魏王府典签前往玄武门送上密封的奏章,太宗察看其书,见其中揭露李泰的罪状,因而大怒,立即派人拘捕上书人诘问,却没抓到。不久太子事败,太宗私下答应立李泰为太子,岑文本、刘洎便请求立李泰为太子。长孙无忌本来想立晋王李治,太宗又因太原石上有“治万吉”之文,又想听从无忌的意见。李泰稍知其情,便对晋王说:“你同元昌的关系很好,不会牵连到你吗?”晋王非常担忧,太宗见此感到奇怪,晋王回答了原因,太宗方才明白李泰的用意。适逢召见承乾予以训斥,承乾说:“我贵为太子,还有什么希求呢?只是被李泰暗算,想与朝臣谋自全罢了。那些无法无天的人,教我做些越轨之事。如果李泰立为太子,正好让其阴谋得逞。”太宗说:“对呀,假如立泰为太子,那么储君之位就可用诡计求得。

  如果立泰,承乾和治都会被害;如果立治,泰和承乾都可保全。”便把李泰幽禁在将作监,并解除他雍州牧、相州都督、左武侯大将军之职,降封为东莱王。为此下诏说:“今后凡是太子无道、藩王阴谋夺位者,双方都要废黜。把这记入律令中去。”但太宗还是对长孙无忌说“:您劝我立雉奴,雉奴仁懦,使我不得不为宗庙社稷担忧,怎么办呢?”———雉奴,是高宗的小名。

  李泰不久又改封顺阳王,住在均州郧乡。太宗曾拿着李泰的奏章对左右说“:泰的文辞令人喜欢,难道不是有才之士?我心中无时不在怀念他,但为了国家的长远利益,只能让他远居外地,好让双方都能保全。”贞观二十一年(647)进封为濮王。高宗即位后,下诏让李泰开建府署设置僚属,车服膳食都超过常等。后来逝世于郧乡,时年仅三十五岁。

  赠予太尉、雍州牧。他有两个儿子:李欣和李徽。

  李欣承袭为王,武后时被酷吏陷害,贬为昭州别驾,死。欣子李峤,神龙初年得以承袭为王。开元年间担任国子祭酒,因罪被贬为邓州别驾,死。李徽被封为新安郡王。

  庶人李祐字赞。武德八年(625),封为宜阳王,进封楚王,又改为燕王,最后封为齐王,领齐州都督。贞观十一年(637)到达封地。第二年入朝,因病留居京师。其舅父尚乘直长阴弘智,是奸邪小人,对李祐说:“你兄弟很多,皇上逝世后,你怎样保全自己?非得才智之士相助不可。”随即引荐宾客燕弘信拜谒李祐,李祐很高兴,赏给他金银丝帛,派他招募剑客。贞观十五年(641)返回齐州。

  起初,太宗委派王府长史、司马时,必择耿直敢言的人充任,亲王如有过失,都能及时上言。可李祐陷入群小之中,喜好田猎。长史薛大鼎屡谏而不听,太宗认为他辅佐齐王没有成效,免去其职,另选权万纪担任。万纪性情刚烈急躁,用律令约束李祐。有名叫昝君谟、梁猛虎的两个人,因为善于骑射受李祐宠幸。

  万纪对他们加以斥责,李祐却私下跟他们戏耍。太宗多次写信责备李祐,万纪害怕一并受罚,便规劝李祐说:“王啊,你是皇上的爱子,皇上想让你悔改,所以多次责备你。如能恭敬谨慎,引咎自责,我愿入朝上奏,皇上的不满情绪是会消除的。”李祐于是上书皇上认错。万纪拜见太宗,说李祐将会改过自新,太宗很高兴,重赏了万纪,而仍责备和告诫李祐。

  李祐得知万纪受赏,自己却遭受斥责,认为万纪出卖了自己,更加心怀不平。适逢万纪又因疑虑拘捕了昝君谟等人,并不准李祐离开齐州州城,还把李祐的罪行上报朝廷,李祐非常忿怒。有诏书派刑部尚书刘德威亲临审讯,查出实情。

  太宗便召李祐、权万纪回长安。李祐与燕弘亮等人秘谋,射杀了万纪,肢解了他的尸体。左右便劝李祐就此发兵,于是招募城中十五岁以上的男子悉数入伍,私自委任左右上柱国,光禄大夫,开府仪同三司,托东、托西等王,拿出府库资财行赏,驱赶百姓修筑城墙,疏浚护城河,修缮铠甲和兵器。人们都讨厌他,多在夜里缒绳出城,逃往其他地方。

  太宗下诏兵部尚书李责力与刘德威调集沿途兵马前去征讨。李祐却日夜领着燕弘亮等五人和他的妃子一道饮酒作乐。谈起官军,弘亮狂妄地说:“大王不必担心,我右手拿着酒喝,左手持刀砍死他们。”李祐宠信燕弘亮,听了很高兴。

  这时太宗下手谕李祐说“:我常常告诫你不要接近小人,正是防止今日之事。过去你是我的儿子,今天却是国家的仇敌。

  我上惭皇天,下愧后土啊!”写完之后,挥泪派人送去。李祐发檄文号召各县,各县却将此情上奏朝廷。李祐已到穷途末路,只好上表说:“我是皇上之子,遭权万纪谗言陷害,上天降下威灵,让他得到惩罚。我丧心病狂,惊恐慌张,左右又无兵马,就想仓猝而逃,所以倚仗兵器保护自己。”这时李责力的大军还未开到,青、淄等州的兵马业已齐集。有人劝李祐掳掠男女奔往豆子耺为盗,一时计议未定。兵曹杜行敏就趁夜色率兵挖开城墙攻入城内。李祐和燕弘亮闭门抵御,到太阳当顶之时,杜行敏大声喊道:“我为国家讨伐叛贼,如不赶快投降,就要用火来烧!”

  军士堆满了柴草,李祐才开门出降,被押送至京师。逼令自杀于内侍省,将他贬为庶人,但仍用国公礼安葬。又下诏免除齐州一年徭役,提升杜行敏为巴州刺史,封为南阳郡公。

  李祐喜爱饲养斗鸭,在他未叛之时,野猫咬死斗鸭四十多只,并叼走其头。

  事败后,受牵连被杀者正好四十多人。

  李祐叛乱时,齐州人罗石头声讨其罪,持刀向前刺杀李祐,因没成功而被杀。这时下诏封赠罗为亳州刺史。

  李祐曾率骑兵到村邑巡略,村民高君状对他说:“皇上亲自扫平寇乱,土地甲兵不可胜数。现在你率数千人作乱,如同只手摇撼泰山,怎么对得起你的父皇?”李祐打他并把他抓了起来,但对他的话也感到羞愧,不好意思杀他。事后下诏提拔高为榆社县令。

  李皋字子兰,少补左司御兵曹参军。

  天宝十一年(752)袭封为曹王。他侍奉其母郑太妃以孝闻名。安禄山叛乱时,他侍奉母亲逃往民间,乘便跑到蜀郡,拜见玄宗,由都水使者迁任左领军将军。

  肃宗上元初年因天旱歉收,李皋的俸禄不够养家,请求补任外地,没有得到批准。于是故犯轻法,被贬为温州长史,不久代管州事。该州发生饥荒,他拿出官仓粮食数十万石赈济灾民。僚属佐吏都登庭叩请他先报告朝廷,李皋说:“人一天不吃两顿饭就可能饿死,怎能等朝廷下令后再发放呢?如果杀了我而让众人得活,那么好处就太大了!”他将粮食发放后,便上表请罪,朝廷下诏表示宽免认可。李皋随即进职为少府监。当时殿中侍御史李钧与其弟京兆府法曹参军李锷求官成功,却不肯回到家里,其母穷得不能养活自己。李皋巡县见到她,感叹地说“:到家里就讲孝道,出门就尊敬兄长,还有余力就求学问道。能和这两人一道侍奉君主吗?”便提出弹劾,使他们受到终生禁锢的处分。召还进京后,还没朝见皇上,就上书谈治国之道,于是下诏授任衡州刺州。因被观察使诬枉弹劾,而被贬为潮州刺史。适逢杨炎从道州起用为宰相,知道李皋耿直,仍用他担任衡州刺史。这事发生之时,御史审查讯问,李皋怕母亲担忧,出门就穿囚服,回家就换常服,脸色言语一如平常。贬为潮州刺史时,就以调任相告,直至恢复原职,才将实情告诉母亲。

  德宗建中元年(780),晋升为湖南观察使。前任主帅辛京杲贪婪残暴,派武将王国良戍守武冈,靠他致富后,就弹劾他有死罪。王国良害怕,就占据武冈县城造反。辛京杲调集荆、黔、桂诸州兵马征讨他,两年都未攻下。李皋到任后,写信去说:“我看将军并非大逆不道之人,只不过逃避谗言以免死罪而已!将军遇到我,可以归降。我也受过京杲诬陷,所幸得到洗雪。怎能忍心动兵加害将军呢?如果不以为然,我将用破阵法破将军之阵,用攻城法杀进将军之城,结果就不是将军预料得到的了。”国良得信,又喜又怕,想趁此投降,又心怀疑虑。李皋当天单人独骑自称使者来到国良营垒前,贼军请使者入内,李皋便对其众喊道“:有认识曹王的吗?我就是曹王。我来接受国良投降,国良在哪里?”全军目瞪口呆,不敢妄动,国良出来迎拜,叩头请罪。李皋握着他的手约为兄弟,便烧尽攻守器械,遣散人马。朝廷下诏赦免其罪,还给他赐名“惟新”。

  第二年,李皋扶着母亲的灵柩到达江陵。时逢梁崇义反叛,被朝廷夺情授职为左卫大将军,重任湖南观察使。李希烈反叛,他任江西节度使。受命之日,他未回家住宿,就前往豫章,对部将属官发布重要的命令说:“有功劳未能申述、有谋略得不到发挥的人,都可毛遂自荐。”从而选出裨将校官伊慎、李伯潜、刘..,都委任为大将。还提拔王锷为中军,任用马彝、许孟容为幕府。修造战舰,募集兵士二万,将其中二千五百人交付伊慎等人训练。自率五百人,用秦兵团力法加以训练,将赏罚联结在一起,松紧如一。于是约定用这五百人攻击伊慎之兵二千五百人,结果无人能阻挡其攻势。

  便尽用其法训练新兵。起初,伊慎曾随从李希烈平定襄州,到这时,李希烈怕他被李皋重用,就行使反间计。德宗听信谗言,准备杀掉伊慎,李皋奏请赦免他,使他在军前效力。适逢贼兵夹江列阵,李皋勉励伊慎趁此立功,并把自己所乘马及兵器铠甲赐给他,让他充作先锋,斩贼兵首级数百,才免于此难。

  贼兵在蔡山树起栅垒难以攻打,李皋扬言将西取蕲州,率领兵舰沿着江岸溯流而上。贼兵闻知,便留羸弱的兵士保护栅垒,其余兵马全都从江北向西开进,以抵挡李皋。当军队远离蔡山三百里时,李皋下令步兵全都上船,顺流而下,径攻蔡山,拿了下来,隔了一天,叛军救兵赶到,也被打得大败。随后攻取蕲州,招降其守将李良,接着平定黄州,兵威更盛。

  适逢舒王就任兵马大元帅,任命李皋为前军兵马使。不久天子巡狩奉天,盐铁使包佶被陈少游困迫,便将运输船沿江而上,行至蕲口时,李希烈派杜少诚率领步骑三万准备截断江道。李皋派遣伊慎率兵七千人抵御于永安,把贼军赶跑。李皋因功晋升为工部尚书。德宗驻驾梁州时,李皋的贡品和资助源源不断。

  因天子住在京外,他也不敢住进城中府第,便出屯于西塞山前大洲上,将郡县衙门迁往军中,设置市场。不久改任为户部尚书。他又派伊慎、王锷进攻安州,没有攻下,李希烈派刘戒虚率步骑八千援助安州,李皋命令李伯潜迎击于应山,俘获刘戒虚,于是攻下安州,杀掉伪刺史王嘉祥。李希烈另派兵援救随州,李皋在厉乡打败他们,趁势攻下平靖关与白雁关,贼兵于是不敢南下掠夺。后迁任荆南节度使,朝廷赐予实封三百户。他总共指挥大小战役三十二次,攻取州城五座、县城二十座,斩首三万三千级,生擒一万六千人,从未打过败仗。军队所行之处,不敢砍伐桑枣、践踏庄稼。朝廷全靠江淮一带供应粮食,而运粮的西路出九江,到达汉阳龟山,都与贼兵相接。李皋转战数千里,打通运粮的通道,江汉一带全靠李皋保持安定局面。淮西平定后,便奏请护丧返归东都,德宗派遣宦官前往赠送财物助葬。安葬完毕,他就进京朝见,随后还镇荆南。

  起初,江陵县东北靠汉江处有古堤,年久失修,每年漫顶。李皋修复堤防堵塞缺口,获得堤内良田五千顷。还在江南废洲上修建房舍,建起两道桥梁跨越江面,自愿占田定居的流民就有两千多家。由荆州到乐乡二百里,其间集镇村庄共数十座,都不用井水,至李皋才命人凿井以方便百姓。贞元初年,吴少诚在蔡州独断专行,故调李皋镇守山南东道,划割随州、汝州以增补军需,练兵储粮,购买回鹘马以增加战骑,按时举行大规模畋猎以训练兵卒。吴少诚很怕他。

  李皋性爱勤俭,能了解人民的疾苦。

  他考察听取各方隐情,尽知下属长短之处,赏罚都能兑现。所到之处常常平抑物价,不让富豪独占其利。他教工匠建造战船,夹船安上两只轮子来踩动它,鼓水疾进,驶行超过战马。有所造作,都考虑用料省而好处多。送人以物,必定亲自察看多少,府库布帛全都盖上大印,以杜绝官吏的欺瞒。扶风人马彝未知名时,李皋就发现了他,结果他以正直见称。张柬之在襄阳有处园圃,李皋曾宴请属官,准备把它买过来。马彝说:“汉阳郡公有中兴本朝之功,现在的遗产应当百世共保,怎能让其子孙卖掉呢?”李皋认错说:“主管官员说错了话,使先生感到羞愧。如不是先生我怎能听到这话?”去世时年六十岁,追赠尚书右仆射,谥为“成”。

  李皋曾创造过一种欹器,用漆过的木头上端做五道棱角,下端尖而圆,像盂的形状,可容水八升,水少则势弱,水多则势强,水适中则其器受力均衡,即使摇动它,也不会翻转过来。