三刘成杜钟张王
刘建锋,字锐端,蔡州朗山人。为忠武军部将,与孙儒、马殷同事秦宗权。儒 之败,建锋、殷收散卒,转寇江西,有众七千,推建锋为主,殷为前锋,张佶为谋 主,略洪、虔数州,众遂十余万。乾宁元年,取潭州,杀武安节度使邓处讷,自称 节度留后,奉表京师,诏即拜检校尚书左仆射、武安军节度使。
建锋已得志,即嗜酒不事事。新息小史陈赡为建锋御者,妻美且艳,乃私之。 赡怒,袖铁挝击建锋死,断其喉。众推张佶为帅,佶固辞,马是伤佶左髀,下令 曰:“吾非而主。”时马殷攻邵州未克,于是遣人迎殷,磔赡于市。
殷至,佶坐受其谒。既而率将吏推殷为留后。诏即除检校太傅、潭州刺史。殷 以成汭、杨行密、刘隐皆养士以图王霸,谓其属高郁曰:“吾欲重币以奉四邻而固 吾境,计安出?”郁曰:“荆南暗弱,焉能患我?淮南,我雠也,固不吾援。公若 置邸京师,归天子职贡,王人来锡命,四方畏服,然后按兵讨不廷,霸业成矣。” 殷悟,厚结宣武硃全忠以请于朝,乃拜湖南节度兵马留后。郁又教殷铸铅铁钱,十 当铜钱一。民得自摘山,收茗算,募高户置邸阁居茗,号“八床主人”。岁入算数 十万,用度遂饶。
于是收邵、衡、永、道、郴、连六州,进攻桂州,执留后刘士政。诸城望风奔 溃,尽得昭、贺、梧、象、柳、宜、蒙等州。又攻容管,执宁远节度使庞巨曦,虏 其众及赀。昭宗在凤翔,难方亟,遣中人间道赐硃书,密诏使殷与杨行密攻汴州, 殷兵讫不出。
殷弟賨,沈勇知书史,从孙儒为盗,晚事杨行密为黑云军使。与钱镠战,数有 功。夜卧,常有光怪。行密知之,曰:“吾今归汝于兄。”辞曰:“賨一败卒,公 待以不死。湖南在宇下,朝亡夕至,但谊不忍舍公。”行密具赍以遣曰:“尔还, 与兄共食湘、楚,然何以报我?”答曰:“愿通二国好,使商贾相资。”行密喜。 既至,殷表以自副。每劝殷与行密连和,殷畏全忠,卒不克。
殷与建锋同里人,凡宗权党散为盗者,皆以酷烈相矜,时通名“蔡贼”云。
成汭,青州人。少无行,使酒杀人,亡为浮屠。后入蔡贼中,为贼帅假子,更 姓名为郭禹。当戍江陵,亡为盗,保火门山。后诣荆南节度使陈儒降,署裨校。久 之,张瑰囚儒,以禹凶慓,欲杀之。禹结千人奔入峡,夜有蛇环其所,祝曰:“有 所负者,死生唯命。”既而蛇亡。禹乃袭归州,入之,自称刺史。招还流亡,训士 伍,得胜兵三千,秦宗权故将许存奔禹,禹以青州剽卒三百畀之,使讨荆南部将牟 权于清江,禽权,取其众。禹又破其将王建肇,建肇奔黔州。昭宗拜禹荆南节度留 后,始改名汭,复故姓。
宗权余党常厚攻夔州。是时,西川节度使王建遣将屯忠州,与夔州刺史毛湘相 脣齿,厚屯白帝。汭率存乘二军之间攻之,二军使人谇辱汭,韩楚言尤剧,汭耻之 曰:“有如禽贼,当支解以逞!”会存夜斩营袭厚,破之,厚奔万州,为刺史张造 所拒,走绵州。存入夔州。楚言妻李语夫曰:“君常辱军,且支解,不如前死。” 楚言不决。李砺刀席下,方共食,复语之,夫曰:“未可知。”李取刀断其首,并 杀三子,乃自刭。汭畏其烈,礼葬之,刻石表曰烈女。即使司马刘昌美守夔,率存 溯江略云安,建将皆奔。存按兵渝州,尽下濒江州县。
时王建肇据黔州自守,帝以建肇为武泰军节度使。汭遣将赵武率存攻之,建肇 走,汭乃以武为留后,存为万州刺史。存不得志,汭遣客伺之,方蹴球,汭曰: “存必叛,自试其力矣。”遣将袭之。存夜率左右超堞走,与王建肇皆降于王建。
汭颇知吏治,尝录囚,尽其情。垫江贼阴杀令,其主簿疑小史导之,讯不承。 临刑曰:“我且讼地下。”逾月,吏暴死。汭闻,益详于狱。始治州,民版无几, 未再期,自占者万余。帝数诏刻石颂功,辄固辞。时镇国节度使韩建亦以治显,号 “北韩南郭”。汭进累检校太尉、中书令、上谷郡王。云安榷盐,本隶盐铁,汭擅 取之,故能畜兵五万。初任贺隐,隐,贤者也,故汭所举少过。晚得妻父任之,谮 害诸子,汭皆手杀之,至绝嗣。澧、朗本荆南隶州,为雷满所据,别为节度,汭数 请之,宰相徐彦若不许。及彦若罢,道江陵,汭出怨言,彦若曰:“公专一面,自 视桓、文,一贼不能取,而怨朝廷乎?”汭大惭。晚喜术士,饵药濒死而苏。
天复三年,帝诏淮南节度使杨行密围鄂州,硃全忠使韩勍救之,讽汭与马殷、 雷彦威掎角。汭身自将而行,下知汭不足亢行密,无敢谏,唯亲吏杨师厚劝之。汭 为巨舰,堂皇悉备,行至公安,卜不吉,欲还,师厚曰:“公举全军,中道还,何 以见百姓?”汭乃行。彦威潜师略江陵,汭诸将念私,无斗志。淮南将李神福壁沙 桥,望汭军曰:“战舰虽盛,首尾断绝,可取也。”击汭君山,败之,火其船,众 大溃,汭投江死,士民皆为彦威所劫。韩勍走还。王建遂取夔、施、忠、万四州。 天祐中,全忠表汭死国事,请与杜洪皆立庙云。
杜洪,鄂州人。为里俳儿。乾符末,黄巢乱江南,永兴民皆亡为盗。刺史崔绍 募民强雄者为土团军,贼不敢侵,于是人人知兵。杭州刺史路审中为董昌所拒,走 客黄州。中和末,闻绍卒,募士三千入鄂州以守。洪为州将,有功,亦逐岳州刺史 居之。光启二年,安陆贼周通率兵攻审中,审中亡去,洪乘虚入鄂,自为节度留后, 僖宗即拜本军节度使。
是时,永兴民吴讨据黄州,骆殷据永兴,二人皆隶土团者也,故军剽甚。洪虽 得节制,而附硃全忠,绝东南贡路。乾宁初,身自将击讨,乞师淮南,杨行密遣硃 延寿助之。洪引还,延寿拔黄州,俘讨献京师。骆殷弃永兴走,行密取其地。洪得 骆殷,倚为心腹,间取永兴守之。
全忠方围凤翔,昭宗遣使者东出,道武昌,洪皆杀之。时行密略光州,诏洪出 兵,与忠义赵匡凝、武安马殷袭安州。行密使李神福、刘存率舟师万人讨洪,骆殷 弃永兴走,县民方诏守以待命。神福已得诏,大喜,以永兴壮县,馈餫所仰,既得, 鄂半矣,遂进围鄂州。
洪婴城,请救于汴,全忠率兵五万营霍丘。行密御之,汴兵不利,引还,使别 将吴章以三千兵解围,神福迎破之。时全忠方与河东军薄战,故不能救洪。洪乃求 助于马殷,殷不答。洪计穷,复走全忠,全忠遣曹延祚合吴章兵万三千救洪。淮南 将刘存浚坎傅城。殷为洪谋曰:“淮兵深入,仰永兴以济,若奇兵取之,贼不战而 溃。”洪以精兵合汴人间道掩永兴,三十里而舍。存以方诏、苗璘当之。汴亡卒走 淮壁,言军虚实曰:“郓军懦,可取,开道军不可当也。”璘曰:“杀强则弱者挠 矣。”乃自击开道军,败之,禽汴士三百人,徇城下。洪军气沮,存使辩士临说, 洪恃汴方强,无降意。或劝存急击援兵,则城自下,存曰:“击之,贼入,则城固 矣;若纵其遁,城可取也。”俄而汴军走,是日城陷,执洪及曹延祚,穷斩其余。 行密见洪,责曰:“尔同逆贼弑主,与孤为仇,吾军还,而复为贼后拒,今定何如?” 洪谢曰:“不忍负硃公。”与延祚皆斩扬州市。以刘存守鄂州。行密死,马殷遂取 其地。
钟传,洪州高安人。以负贩自业,或劝其为盗必大显。时王仙芝猖狂,江南大 乱,众推传为长,乃鸠夷獠,依山为壁,至万人,自称高安镇抚使。仙芝遣柳彦璋 略抚州,不能守,传入据之,言诸朝,诏即拜刺史。中和二年,逐江西观察使高茂 卿,遂有洪州。抚民危全讽间传之去,窃州以叛,使弟仔昌据信州。僖宗擢传江西 团练使,俄拜镇南节度使、检校太保、中书令,爵颍川郡王,又徙南平。
传率兵围抚州,天火其城,士民讠雚惊,诸将请急攻之,传曰:“乘人之险, 不可。”乃祝曰:“全讽罪,无害民者。”火即止。全讽闻,谢罪听命,以女女传 子匡时。传以匡时为袁州刺史,击马殷。又以彭玕为吉州刺史。玕,健将也,传倚 以为重。
广明后,州县不乡贡,惟传岁荐士,行乡饮酒礼,率官属临观,资以装赍,故 士不远千里走传府。传少射猎,醉遇虎,与斗,虎搏其肩,而传亦持虎不置,会人 斩虎,然后免。既贵,悔之,戒诸子曰:“士处世,尚智与谋,勿效吾暴虎也。” 乃画搏虎状以示子孙。凡出军攻战,必祷佛祠,积饵饼为犀象,高数寻。晚节重敛, 商人至弃其货去。天祐三年卒。
匡时自立为节度观察留后。次子匡范为江州刺史,怨兄立,挈州附淮南,因言 兄结汴人图扬州。杨渥使秦裴攻匡时,围洪州。匡时城守不出,凡三月,城陷,淮 军大掠三日止,执匡时及司马陈象归扬州。渥切责,匡时顿首请死,渥哀赦之,斩 象于市。
彭玕既失援,厚结马殷,且观虚实,使者还曰:“殷将校辑睦,未可图也。” 遂归款。玕通《左氏春秋》,尝募求西京《石经》,厚赐以金。扬州人至相语曰: “十金易一笔,百金偿一篇,况得士乎?”故士人多往依之。
始,危全讽闻匡时立,喜曰:“听钟郎为节度三年,我自取之。”及渥兵盛, 不敢救,潜谋攻渥。会淮南亡将王茂章过州,请曰:“闻公欲大举,愿见诸将军才 否。”全讽搜众十万,邀茂章观之,对曰:“扬州有士三等,公众正当其下,盍更 益之?”全讽不能答。后为杨氏所并。
刘汉宏,本兗州小史,从大将击王仙芝,劫辎重叛去。乾符末,略江陵,焚民 室庐,廛无完家。于是都统王鐸遣将崔锴降之,表为宿州刺史,汉宏恨赏薄,有望 言。会浙东观察使柳瑫得罪,乃授汉宏观察使,代之。僖宗在蜀,贡输踵驿而西, 帝悦,宠其军为义胜军,即授节度使。汉宏既有七州,志侈大,辄曰:“天下方乱, 卯金刀非吾尚谁哉?”鸦噪诸廷,命斫树,或曰:“巨木不可伐。”怒曰:“吾能 斩白蛇,何畏一木!”
中和二年,遣弟汉宥率诸将攻杭州,壁西陵,为董昌所败。复遣兵七万濒江而 屯,昌使钱镠宵济袭破之。明年,汉宏屯黄岭,发洞獠同攻昌,镠出富阳击诸营, 多溃去。汉宏大沮,悉军十万,列舰西陵,谋宵济袭昌。祷于江,有一矢坠前,恶 之。俄与镠遇,镠俘馘五千,汉宏羸服走,或执之,绐而免。明日复战,镠斩其弟 汉容、将辛约。时钟季文守明州,卢约处州,蒋瑰婺州,杜雄台州,硃褒温州。褒 兵最强,故汉宏使褒治大舰习战,以史惠、施坚实、韩公汶将其军。帝闻杭、越挐 战,遣中人焦居璠持节诏通好,皆不奉诏。
光启二年,镠率诸将攻越,自趋导山,破公汶于曹娥埭。与褒战,烧其舰,进 屯丰山。坚实诣镠降,汉宏率麾下六百人走台州,镠斩其母妻于屯。杜雄飨其军, 皆醉,执汉宏以见董昌。汉宏曰:“自古岂有不亡国邪?”昌使斩于市,叱刑者曰: “吾节度使,非庸人可杀。我尝梦持金杀我者,必钱镠也。”昌命镠斩之。
张雄,泗州涟水人。与里人冯弘鐸皆为武宁军偏将。弘鐸为吏辱,雄为辩数, 并见疑于节度使时溥。二人惧祸,乃合兵三百度江,壁白下,取苏州据之。稍稍啸 会,战舰千余,兵五万,乃自号“天成军”。
镇海节度使周宝之败,奔常州,闻高骈将徐约兵锐甚,诱之使击雄,与之苏州。 雄匿众海中,使别将赵晖据上元,资以舟械。宝兵散,多降晖,众数万。雄即以上 元为西州。负其才,欲治台城为府,旌旗衣服僭王者。
杨行密围扬州,毕师鐸厚赍宝币,啖雄连和。雄率军浮海屯东塘。是时扬州围 久,皮囊革带食无余,军中杀人代粮,才千钱。闻雄至,间道挟珍走军,以银二斤 易斗米,逮糠籺以差为直。雄军富过所欲,即不战去。晖数剽江道,雄击杀之,坑 其众,自屯上元。大顺初,以上元为升州,诏授雄刺史。未几,卒。雄善驭众,人 思之,为立庙。弘鐸代为刺史。
弘鐸善骑射,侃侃若儒者。行密已得淮南,弘鐸纳好。然倚兵舰完利,谋取润 州,遣客尚公乃进说行密,行密不从。客曰:“公不见听,未知胜几楼船?”时行 密大将田頵在宣州,阴图弘鐸,募工治舰。工曰:“上元为舟,市木远方,坚緻可 胜数十岁。”頵曰:“我为舟于一用,不计其久,取木于境可也。”弘鐸介宣、扬 间,不自安,而州数有怪。天复二年,大风发屋,巨木飞舞,州人骇曰:“州且易 主。”大将冯晖等劝弘鐸悉军南向,声言讨钟传,实袭頵。行密知之,遣客说止, 不听。頵逆击于曷山,弘鐸大败,收残士欲入海。行密惧复振,遣人迎犒东塘,好 谓曰:“兵有胜负,今众尚强,乃自弃于海,奈何?吾府虽隘,尚可以居。若欲扬 州,我且让公。”弘鐸举军尽哭。行密挐飞舻,不持兵入其军,执弘鐸手尉勉,遂 以归,表为淮南节度副使。见尚公乃曰:“颇忆为冯公求润州否?何多尚邪?”谢 曰:“臣为君,恨其未遂。”行密笑曰:“吾得君,尚何忧?”
徐约者,曹州人。已得苏州,有诏授刺史。钱镠遣弟銶攻之,约驱民墨镵其耏 曰:“愿战南都。”从事或曰:“都者,国称,杭终有国乎?”约后浸窘,与其下 哭而别,入海死。镠使沈粲守苏州。约众降润州阮结,结不能定。镠以成及讨之, 尽歼其众。
王潮,字信臣,光州固始人。五代祖晔为固始令,民爱其仁,留之,因家焉。 世以赀显。僖宗入蜀,盗兴江、淮,寿春亡命王绪、刘行全合群盗据寿州。未几, 众万余,自称将军,复取光州,劫豪杰置军中,潮自县史署军正,主禀庾,士推其 信。绪提二州籍附秦宗权。它日,赋不如期,宗权切责,绪惧,与行全拔众南走, 略浔阳、赣水,取汀州,自称刺史,入漳州,皆不能有也。初以粮少,故兼道驰, 约军中曰:“以老孺从者斩!”潮与弟审邽、审知奉母以行,绪切责潮曰:“吾闻 军行有法,无不法之军。”对曰:“人皆有母,不闻有无母之人。”绪怒,欲斩其 母,三子同辞曰:“事母犹事将军也,杀其母焉用其子?”绪赦之。会毋死,不敢 哭,夜殡道左。
时望气者言军中当有暴兴者,绪潜视魁梧雄才,皆以事诛之,众惧。次南安, 潮语行全曰:“子美须眉,才绝众,吾不知子死所。”而行全怪寤,亦不自安,与 左右数十人伏丛翳,狙缚绪以徇。众呼万岁,推行全为将军,辞曰:“我不及潮, 请以为主。”潮苦让不克,乃除地剚剑祝曰:“拜而剑三动者,我以为主。”至审 知,剑跃于地,众以为神,皆拜之。审知让潮,自为副。绪叹曰:“我不能杀是子, 非天乎!”潮令于军曰:“天子蒙难,今当出交、广,入巴、蜀,以干王室。”于 是悉师将行,会泉州刺史廖彦若贪暴,闻潮治军有法,故州人奉牛酒迎潮。乃围城, 岁余克之,杀彦若,遂有其地。
初,黄巢将窃有福州,王师不能下,建人陈岩率众拔之,又逐观察使郑镒,自 领州,诏即授刺史。久之,岩卒,其婿范晖拥兵自称留后。岩旧将多归潮,言晖可 取,潮乃遣从弟彦复将兵,审知监之,攻福州。审知乘白马履行阵,望者披靡,号 “白马将军”。晖守弥年不下,潮令曰:“兵尽益兵,将尽益将,兵将尽,则吾至 矣。”于是彦复急攻,晖亡入海,追斩之。建、汀二州皆举籍听命,潮乃尽有五州 地。
昭宗假潮福建等州围练使,俄迁观察使。乃作四门义学,还流亡,定赋敛,遣 吏劝农,人皆安之。乾宁中,宠福州为威武军,即拜潮节度使、检校尚书左仆射。 卒,赠司空。
潮病,以审知权节度,让审邽,不许。诏审知检校刑部尚书、节度观察留后。 厚事硃全忠,全忠荐为节度使、同中书门下平章事。帝在凤翔,赐审知硃诏,自三 品皆得承制除授。天祐初,进琅邪郡王。
审邽,字次都。为泉州刺史,检校司徒。喜儒术,通《书》、《春秋》。善吏 治,流民还者假牛犁,兴完庐舍。中原乱,公卿多来依之,振赋以财,如杨承休、 郑璘、韩偓、归传懿、杨赞图、郑戬等赖以免祸,审邽遣子延彬作招贤院以礼之。
刘知谦,寿州上蔡人。避乱客封州,为清海牙将。节度使韦宙以兄女妻之,众 谓不可,宙曰:“若人状貌非常,吾以子孙托之。”
黄巢自岭表北还,湖、湘间群盗蚁结,知谦因据封州,有诏即授刺史兼贺水镇 使,以遏梧、桂。知谦抚纳流亡,爱啬用度,养士卒。未几,得精兵万人,多具战 舰,境内肃然。久之,疾病,召诸子曰:“今五岭盗贼方兴,吾有精甲犀械,尔勉 建功,时哉不可失也!”
知谦卒,共推其子隐为嗣,清海军节度使刘崇龟表为封州刺史。嗣薛王知柔代 领节度,未至,而牙将卢琚叛。隐率兵奉迎知柔,直趋广州,禽琚献之。于是知柔 以闻,昭宗拜隐本军行军司马,俄迁副使。天复初,节度徐彦若死,隐自称留后。
虔人卢光稠者,有众数万,据州自为留后,又取韶州。隐与争之,战不胜,悉 师攻虔州。光稠伏军掉战,隐纵驱,伏发,挺身免。天祐初,始诏隐权节度留后, 乃遣使者入朝,重赂硃全忠以自固。是岁,光稠死,子延昌自称刺史,为其下所杀, 更推李图总州事。图死,钟传尽劫其众,欲遣子匡时守之。不克,州人自立谭全播 为刺史,附全忠云。
杨行密的字叫化源,庐州合淝县人。
他小时候是孤儿,和小孩游戏时,常拿旗帜像打仗的样子,他二十岁时,逃到强盗里去了,刺史郑綮抓住了他,看了他的相貌感到吃惊,说:“你将要富贵了,为什么做强盗?”就把他放了。他和街坊田君页、陶雅、刘威要好。唐僖宗在蜀地时,刺史派他到皇帝驻地送奏章,他每天跑三百里路,按期回来了。秦宗权进犯庐州、寿州一带,刺史召募人杀敌,按杀敌数奖赏,他因功劳升任队长。都将忌妒他,派他外出驻守。快到行期了,都将问他缺什么,他回答说:“我需要你的头!”就把都将杀了,自封为八营都知兵马使。刺史逃跑了,淮南节度使高骈就任命他为庐州刺史。他任命田君页为八营都将,陶雅为左冲山将,讨平了当地的强盗。
高骈的将领吕用之怕他难以制服,派俞公楚率五千兵驻扎在合肥,假托讨黄巢实际算计他。他把俞公楚杀死了。
秦宗权派弟弟渡过淮河进攻舒城,杨行密打败并赶走了他。当时张敖占据寿州,许京力占据滁州,和杨行密争斗。舒州人陈儒进攻刺史高氵虞、高氵虞来告急,杨行密没能取胜。盗贼吴..、李本赶走了高氵虞,占据了州城,杨行密抓住了他们,占领了舒州,又被许京力夺去。光启二年(886),张敖派将领魏虔进攻庐州,杨行密的大将李神福、田君页在楮城打败了他。
毕师铎、秦彦进攻高骈,吕用之传高骈的命令任命杨行密为行军司马,催促他派兵增援。他的门客袁袭劝他说“:高骈年老糊涂,道人掌权,秦彦用叛乱来驱除暴虐,助长了他造成的混乱。您赶快响应,一定能得到他的地盘。”杨行密就向所辖州发文,集中军队东征,走到天长,扬州被攻陷了。他逼近扬州驻扎,吕用之率军从属于他。秦彦派骑兵依托城墙进攻,他睡在军营里,说:“敌人逼近了,就报告我。”不久被攻占了一个军营,偏将李宗礼进营帐说:“兵力悬殊,作战将不会有利,请求坚守军营,可慢慢退兵。”李涛发怒说:“用正义讨伐叛逆,哪管兵多少!现在还回哪里去,愿率部下前去死战。”杨行密高兴了,增派军队出营作战,俘虏杀死了很多敌兵,秦彦的军队不出城了。高骈去世了,袁袭劝杨行密命全军戴孝,举行了三天大型吊唁。
再进兵攻城,还没能攻下。吕用之的将领张审晟偷偷埋伏在西边护城河里,杀死守门士兵,给城外军队打开了城门,秦彦的军队疲劳了,守城、巡逻的兵都溃逃了,杨行密占领了扬州。不到一个月,孙儒突然来了,军队很精锐。袁袭求见杨行密说“:您攻进扬州,是以少胜多,住处还没修好;如果外面被层层包围,按情理就危险了,不如避开他。”杨行密抓住并杀死了海陵镇遏使高霸。兼并了他的军队,将搜罗的财物用车子装着回到庐州。
这时,朱全忠自任淮南节度使,派将领张廷范传令,任命杨行密为副使,行军司马李..任留后。杨行密很生气,张廷范、李..不敢进城。朱全忠又请杨行密任观察留后。
那时候,孙儒兵力强,显然有吞并吴、越的意图。杨行密想退守海陵,袁袭劝他回庐州,整顿军队做下一步打算,他就退兵了。后来他又想进军洪州,袁袭不赞成,说:“钟传刚兴起,军队亲附,粮食又多,不容易消灭。孙端占据和州,赵晖驻军上元,和这两人联合进攻宣州,我们的力量绰绰有余。”他听从了。孙端、赵晖驻军采石,他从糁潭渡江,孙端等作战没取胜。袁袭劝他“赶快进军曷山,筑坚固营垒等待。宣州军队来挑战,让他们觉得我军弱,等他们松懈了,一次战斗就可取胜”。宣州将领苏瑭率军两万驻扎在他对面,他不出战,出奇兵砍树开辟道路四面出击,苏瑭受惊逃走了,他于是包围了宣州。宣州刺史赵..粮食吃完了,亲兵将领多数出城投降了。
此前,他有精兵五千名,穿着黑色的衣裳铠甲,号称“黑云都”。又合并盱眙、曲溪两军,称他们为“黄头军”,命李神福任左右黄头都尉,军队非常精锐。曲溪将领刘金判断赵..必定逃跑,骗他说:“您如果出城,希望来我的军营一起走。”
赵..高兴了,送给他很多钱,答应把女儿嫁给他。第二天,他派人对城上喊道:“刘将军不做你的女婿!”赵..夜晚逃跑,被抓住了。赵..是朱全忠的好友,朱全忠派使者来要他。袁袭说“:把头砍下来送给他,就没有后患了。”于是把赵..的头送到汴州。唐昭宗下诏任命他为检校司徒,宣、歙、池州观察使。
当时韩守威因功被任命为池州刺史,杨行密上奏把他调到湖州,派兵护送。李师悦在湖州,和杭州刺史钱..打得不可开交。苏、湖、常、润州乱得很。
杨行密虽然得到了宣州,但蔡俦被孙儒打败,率庐州投降了。孙儒进军攻打杨行密,杨行密又攻进扬州,和北边时溥联合抵抗孙儒。朱全忠派庞师古率军十万,从颍州渡过淮河来帮助杨行密,在高邮被打败了。杨行密害怕了,退回了宣州,派安仁义袭击成及,占领了润州,自己率领三万军队驻扎在丹阳。安仁义又攻占了常州,杀死了钱..的将领杜眣。
孙儒又派刘建锋夺取了润州、常州。皇帝在杭州设防御使任命了钱..;称宣州为宁国军,任命杨行密为节度使。
大顺二年(891),孙儒驻扎在溧水,靠着山筑营垒。杨行密派李神福驻扎在广德,定计道:“我们军队多但不求战,以躲避他们的锐气,使他们骄傲。”就退后三十里扎营,孙儒的军队认为他们胆小,守卫的松懈了,李神福夜晚袭击赶跑了他们。孙儒的将领康旺攻占了和州,安景思攻占了滁州。李神福进攻收降了康旺,赶走了安景思,又进攻腰山屯,攻下来了,活捉了孙儒的将领李弘章。不久田君页、刘威被孙儒打败。杨行密想防守铜官,李神福说:“孙儒集中兵力前来,有利的是速决战,应坚守拖垮他的军队,我们就不可战胜了。还可派轻装骑兵切断敌军的运粮路线,使他们前面不能决战,后面没有供应,怎么会不失败呢?”这样,杨行密任命李神福为宣池都游弈使。孙儒的军队开始缺粮了。
常熟大盗陈可儿看到孙儒、杨行密在争斗,偷偷进入常州,自封制置使。杨行密派陶雅据守润州,张训进占扬州,抓住了楚州刺史,派轻装士兵袭击常州,处死了陈可儿。
孙儒把杨行密包围在宣州,共五个月未解围,台氵蒙修建了鲁阳五堰,拖小船运粮,因此杨行密的军队不缺粮,终于打败了孙儒。杨行密任命田君页守卫宣城,长途奔袭攻进扬州。战争共打了七年,他占领了八个州,人民都快死光了,他慰问隐藏的人让他们安居,他的部下就安心了。有人提议用盐和茶向人民换丝绸,幕僚高勖说:“战乱之后,不能增加负担。不用担心钱财不够,如果用我们境内出产的,交换四面邻近地区我们没有的东西,要不了多久,钱财就有多的了。”杨行密采纳了这意见,开始挑选官吏安抚、劝勉人民。
蔡俦率庐州叛变投靠朱全忠,接纳了孙儒的将领张颢,倪章占据了舒州,和他联合起来。杨行密派李神福进攻蔡俦,打败了他的将领。他坚守不出战,张颢翻过城墙投降了,杨行密命他隶属袁积,袁积请求杀了他。杨行密喜欢他勇敢,又安排到亲军中,不久蔡俦自杀了。
杨行密祖宗的坟墓都被蔡俦挖开了,官吏请求挖蔡俦祖宗的坟墓,他不同意。
他任命刘威为刺史。派田君页进攻歙州,当时,歙州刺史裴枢治理得好,人民热爱他,为他抵抗,田君页的军队多次退却。裴枢是皇帝任命的,粮食吃完了想投降,送信给杨行密,请求回京城。杨行密任命鲁..取代裴枢,歙州人不肯投降,请求任命陶雅。陶雅在众将中最宽厚,按礼节把裴枢送回了朝廷。这年,李神福攻占了舒州,倪章死了,杨行密任命李神福为舒州刺史。
乾宁二年(895),杨行密袭击濠州,李简穿着重铠甲游过护城河拉绳子爬进城墙,抓住了刺史张王遂,命刘金防守,进兵攻占了寿州。汴州将领刘知俊在石砀储蓄粮草,想向南袭击。张训驻扎在涟水,派兵从海上乘船袭击夺取了他的粮草。刘知俊与他会战没取胜,就进攻涟水,被打得大败,仅仅自己逃脱了。皇帝下诏任命杨行密为淮南节度副大使、知节度事、检校太傅、同中书门下平章事,封爵弘农郡王。
董昌遭钱..进攻,来告急。杨行密派台氵蒙进攻苏州,安仁义、田君页进攻杭州,并亲自督战。偏将张崇被钱..抓住了,杨行密想把他妻子嫁出去,她回答说“:张崇不会背叛您,希望等一下。”不久他回来了,从此杨行密一直看重并喜爱他。第二年五月,杨行密攻占了苏州,抓住了钱..的将领成及,命朱党镇守苏州。
朱延寿攻占了蕲、光两州,杨行密认为霍丘是南北枢纽,命当地豪杰朱景任将领。朱景非常勇敢,坚毅,众强盗都不敢触犯他。汴州将领寇彦卿率三千骑兵袭击他,转达朱全忠对他的好感,他不理会,坚持作战,寇彦卿败逃了。田君页、魏约、张宣一起包围了嘉兴,钱霮的大将顾全武来救援,抓住了张宣、魏约,把田君页赶到驿亭埭。不久,泰宁节度使朱瑾率将领侯瓒来投靠,太原将领李承嗣、史俨、史建章也来投奔。杨行密推心置腹不疑心,都任命为将领。这样,军队很精锐了,成了国内强大的力量。
皇帝讨厌武昌节度使杜洪和朱全忠联合,亲笔写诏书任命杨行密为江南各道行营都统,讨伐杜洪。汴州将领朱友恭、聂金率一万名骑兵和张崇在泗州会战,聂金战败了,瞿章守卫黄州,听说朱友恭来了,向南逃到武昌栅,杨行密派将领马繤率大战船和精兵帮瞿章防守。朱友恭进驻樊港,瞿章占据了险要地形,他不能进军,就凿穿岩石开辟道路,用劲弩齐射,杀死了瞿章的偏将,于是包围了武昌,瞿章领兵逼近作战,没取胜。朱友恭杀死了瞿章,攻下他的军营。
朱全忠率领葛从周的一万名骑兵进攻光州,柴再用派小校王稔率轻装骑兵侦察敌军,汴州军队包围了他。观察情况的人请求援救,柴再用说:“王稔一定能杀退敌军,只管不去救。”王稔解下马鞍不在乎,晚上依托树林徒步作战,杀死杀伤很多敌兵,敌兵才解除了包围。当时丢失马匹的惩罚很严厉,他追击敌军,缴获了马匹才回来。葛从周渡过淮河包围了寿州,庞师古、聂金率七万军队在清口驻扎。朱延寿进攻葛从周的军队,打败了他。杨行密想解除汴州军队的包围,就进攻庞师古。李承嗣说:“您如果能派兵悄悄杀奔清口,打败那里的敌军,葛从周不打就会败逃。”杨行密从西门出兵,向北边走,率领一万二千名精兵吃雪代水飞奔,逼近清口后,不进军了,堵住淮河上游用水淹庞师古的军队。张训从涟水来了,杨行密命他率一千名弱兵做先锋。庞师古轻视他,在军营里下围棋,不予理睬。朱瑾、侯瓒率领一百多名骑兵举着汴州军队的旗帜,直接进入庞师古的军营,挥舞长矛冲杀。张训也上了岸,攻进了庞师古的军营。汴州军队大乱,他们当天杀死了庞师古,汴州士兵死了十分之八。朱全忠听说了,和葛从周一起逃跑,杨行密在寿阳追上了他们,把他们打得大败。走到淠水边,正在渡河,被朱瑾乘机进攻,淹死了一万多人,朱瑾迁到安丰驻扎,汴州将领牛全节坚持作战,后面的军队才得以渡河。遇上下大雪,兵将冻死了很多。颍州刺史王敬荛在沿路用柴草烧火,汴州军队逃回来仅几千人。不久他们又包围了寿州,七天后逃走了。
马繤召集逃散的三百士兵,从黄州抄小路奔向分宁,越过山岭河谷,袭击抚州。钱..的将领危全讽建了四座军营,每营都有一万名士兵。马繤对众将说:“我给各位进攻中间的军营,在里面吃了饭再回来。”于是夜晚袭击军营,危全讽逃跑了。第二天,马繤与众将聚会,打着很多旗帜,敲着鼓从山上下来,几个军营都溃散了。他回来后杨行密骂他说“:混小子,为什么不占领他们的州城呢?”
光化元年(898),秦裴攻占了钱..的昆山镇,顾全武包围了他。杨行密的将领们多次战败,顾全武于是包围了苏州,台氵蒙牢固防守,钱..亲自率领水军去了。台氵蒙的粮食吃完了,杨行密派李简、蒋勋接应他,打败了顾全武的军队,台氵蒙才得以撤回。后面的军队溃败了,秦裴的救兵没有了,顾全武劝他投降。
又挖开河堤用水淹城,城墙垮了,秦裴才投降了。钱..高兴了,准备了一千人的饭等待他们。他们来了,士兵不到一百人。钱..说:“军队少,怎么还抵抗这么久?”秦裴说:“粮食吃完了来接受死刑,这不是我的本心。”当初,成及被抓住了,杨行密察看他的住处,只有书籍和医药,想任命他为行军司马,他坚决推辞,拿着刀要自杀,杨行密就不提了,用很隆重的礼节送他回去。钱..也把魏约等人送回来了。
朱全忠进攻蔡州,奉国节度使崔洪来求救兵。第二年,杨行密派朱瑾率一万军队进攻徐州,驻扎在吕梁,崔洪就来投奔。遇上连续下雨,朱瑾退兵了。杨行密进攻徐州,汴州将领李礼在宿州筑营垒增援,朱全忠亲自率军驻扎在辉州。
杨行密作战没取胜,就解除了包围。青州将领陈汉宾率军归顺杨行密,王绾、张训、周本率军去迎接他,陈汉宾中途反悔,王绾、张训进城去见他,与部下约定:“等我们参加宴会不超过中午,如果没回来,就可以攻城了。”陈汉宾放下武器归顺了。光州反叛了,杨行密亲自去进攻,汴州将领朱友裕来救援,他解除包围退兵了。朱全忠命马殷、成..、雷满集中军队进攻杨行密,成..、雷满犹豫不决,成..讨厌马殷听从朱全忠,掳掠他的辖区,雷满到杨行密这里来缔结友好关系。杨行密在黄州、鄂州间扎营,杜洪在酒和井中放毒后,放弃州城离开了,杨行密知道了,不进州城。朱全忠又派使者督促马殷、成..、雷满联合军队去解除包围,杨行密退兵了。皇帝下诏提升他为检校太尉,兼任侍中。
天复元年(901),传说强盗杀死了钱..,李神福急忙进攻临安,顾全武筑了互相能看到的八座营垒,李神福把军队埋伏在青山,假装退兵了,探子报告了,顾全武率所有军队追击他。李神福掉转头,和伏兵两面夹击,砍头五千颗,抓住了顾全武。第二天,就包围了临安,钱..的将领秦昶率三千名步兵投降了。李福神命令军队保护钱..祖先的坟墓。禁止砍伐墓地树木,钱..派使者深深感谢。
李神福因钱..没有死,临安攻不下来,接受犒赏后班师了。
第二年,杨行密的大将刘存率军两万、战船七百艘进攻湖南。马殷在长碛洲埋伏军队,用楼船占据上游,顺风扬起灰沙,用劲弩射来,刘存的军队被歼灭了。杨行密将顾全武送还钱..,钱..也释放了秦裴作为报答。
皇帝逃到凤翔,命左金吾大将军李俨任江淮宣谕使,任命杨行密为东面诸道行营都统、检校太师、中书令,封爵吴王,按皇帝命令封官晋爵后,又告诉他国家的灾难。当时已经免去了朱全忠的官爵,下诏命西川、河东、忠义、幽州、保大、横海、义武、大同八处进攻他。有诏命朱瑾任感化节度使,从涟水出兵,进攻徐、宿;命朱延寿包围蔡州;命田君页抵御钱..;命杨行密讨伐杜洪、马殷,来分散朱全忠的兵力。
杨行密就命李神福任鄂岳招讨使,刘存做副手,派泠业进攻马殷。杜洪多次战败,进城防守,向朱全忠求救。朱全忠派韩京力率一万名步兵驻扎在滠口,荆南节度使成..也率全部军队援救杜洪。
李神福迎战,打败了他们,成..淹死了,韩京力率兵逃跑了。泠业驻扎在平江,建立了三座营垒。马殷的将领许德勋率号称“定南刀”的精兵夜晚袭击泠业,把三座营垒都攻破了,俘获了泠业,掳掠上高、唐年后离去了。这时,杜洪的处境极艰难,快被抓住了。遇上田君页、安仁义和杨行密决裂了,杨行密召李神福、刘存回去商量事情,杜洪又振作起来。田君页被打败后,改命台氵蒙任宣州观察使,又派李神福、刘存进攻鄂州。顺义军使汪武和田君页联合,歙州刺史陶雅进攻钟传,军队经过汪武的驻地,汪武前去迎接拜见,陶雅把汪武抓到了军中。
无锡地处浙地要道,杨行密派骁将张可..驻守。钱..的三千精兵夜晚袭击该城,张可..率一百名骑兵把他们赶跑了,官吏们都来道贺。他回答说:“还没完,还要有劳各军打一仗。”于是遮住灯光、藏起旗帜等待。探子报告了,钱..的军队又来了,张可..把他们打得大败。
台氵蒙去世了,杨行密命儿子杨渥任宣州观察使。天..二年(905),王茂章、李德诚攻下了润州,杀死了安仁义。杨行密任命王茂章任润州团练使。聂彦章等人率水军再次讨伐马殷,进攻岳州。
许德勋、詹佶将一千二百艘战船驶到蛤子湖王弃山的南边,做木龙锁住船,夜晚调三百艘船隔断杨林岸。聂彦章进入荆江,想到江陵去。詹佶尾随他,许德勋率梅花海鹘快船进兵,放开木龙,战船遮住了江面,机弩乱射,抓住了聂彦章,他的军队淹死了一万多人。马殷把聂彦章放回去,许德勋对他说:“替我们向吴王道歉,我们几个人活着,洞庭湖、湘江就不能打主意。”
杨行密宽大随便,善于驾御部下,能够让人为他效命。每次宴会,他都派人带着剑侍卫。陈州人张洪乘机用剑刺他,没刺中,近侍将领李友抓住并处死了张洪。后来,还是有人像过去一样带着剑侍卫。他有次早晨出去,有强盗砍断了他的马身上套车的皮套,他不追问这事,因此每个人都感激他。当初,孙儒作乱之后,仓库都空了,他能带头节俭,不到三年军队就富足强大了。他曾路过楚州,台氵蒙用很好的陈设接待他,他睡了一晚上就走了,把衣裳留在卧床上,都是补、洗过的。台氵蒙还给他,他说:“我出身微贱,不敢忘记根本,你会笑我吧?”台氵蒙很惭愧。他有次登上城墙,看见王茂章在建宅院,说道:“国家没平定,但王茂章做这么漂亮的宅院,怎么肯为我拼命呢?”王茂章马上改建了。
当时皇帝困在凤翔,两次派使者督促进兵,认为杨行密可以和朱全忠对抗,但他的军队到了宿州,假托粮食完了,就回去了。朱全忠胁迫皇帝迁到东边去了,杨行密感到羞耻愤怒而生了病。朱全忠也知道皇帝寄希望于杨行密,就杀死了皇帝来断绝人们的希望。杨行密知道了这事,为皇帝去世发了公告,三天不办公事,从此病重了,他把将领、官吏们召来托付家庭和事务,问将领让谁继任。
周隐回答说:“杨渥随便又听信谗言,只喜欢玩女人、喝酒,不能要他继任,不如另选贤人。”当时刘威因为是老将又有威望,周隐拥戴他。杨行密没有回答。派王茂章取代杨渥,命杨渥快点回来。杨行密把亲信严求召去说“:我叫周隐叫我儿子却没有来,怎么办?”严求去见周隐,召唤杨渥的命令还在几案上。当初杨渥去守宣州时,押衙官徐温、王令谋和杨渥约定说“:吴王快病重了,您却被派到外地去,这大概是坏人的计谋,以后有人召你来,不是我们两人你不要理睬。”到这时,他们两人盖印召唤杨渥。杨渥来了,杨行密传皇帝命令任命他为检校太尉、同中书门下平章事、淮南节度留后。他告诉杨渥说“:左衙都将张颢、王茂章、李遇都想乘机得好处,我没来得及给你除掉他们。”后来他去世了,享年五十四岁。
留下遗嘱命用谷地的葛布做寿衣,做成梧桐木和陶质的棺材。夜晚埋到山谷中,人们都不知道埋在哪里。众将领给他定谥号叫武忠。
张颢提议把都统的印章上交给宣谕使李俨,只称节度使。众将怕他,没人敢说话。杨渥流下了眼泪。骑军都尉李涛说“:都统印是故世皇帝赏给大王父子的,怎能给别人?”众将都附和。张颢气得一甩袖子走了,大家于是一起对李俨请求,按皇帝的命令任命杨渥兼任侍中、淮南节度副大使、东面诸道行营都统,封爵弘农郡王。
杨渥喜欢骑马射箭。当初和许玄膺结成生死交情的朋友,到继任后,事务都由他决定,众将都不敢违抗。杨渥曾向王茂章要求带走亲兵,但王茂章不让。
杨渥离开宣州时,要求坐有帷幕的车走,他辱骂不给。过了一年,杨渥派五千军队去袭击他,他投奔了杭州,秦裴抓住了钟匡时,杨渥任命他为江西制置使。朱思京力、范师从、陈钅番率兵驻守洪州,当时杨渥被张颢控制了,这三个人是杨渥的亲信。张颢害怕认为他们有密谋,派陈..飞马跑去,身上藏着短刀,换了衣服混进秦裴的营帐里,秦裴非常吃惊,命令把三位将领召来,他们都吓坏了。喝了一会儿酒,陈..列举他们的罪状,把他们都杀了。杨渥把周隐召去说“:你曾说我不能即位,是为什么?”他不回答,杨渥就把他杀了。
赞词说:“杨行密从卑贱的人中发迹,到有成就后,讲仁德、恕道,善于驾御部下,自己节约俭朴,没有大的过错和失误,可称得上贤才了。他占据的淮河、楚地一带,士兵敏捷但不刚强,他没有辅佐皇帝的才能,不能率军做各地的表率,复兴唐王朝,看着朱温把皇帝劫持到东边去,没有计谋和信念,死在家中,真是令人惋惜呀!