1. vwin德赢 ac米兰
  2. 旧五代史
  3. 明宗纪八

明宗纪八

翻译 原文

  长兴二年春正月庚申朔,帝御明堂殿受朝贺,仗卫如仪。乙丑,诏曰:“故天 策上将军、守太师、尚书令、楚国王马殷,品位俱高,封崇已极,无官可赠,宜赐 谥及神道碑文,仍以王礼葬。”壬申,契丹东丹王托云自渤海国率众到阙,帝慰劳 久之,锡赉加等,是日,百僚称贺。丙子,以沙州节度使曹义金兼中书令。丁丑, 东丹王托云进本国印三纽。庚辰,以静江军节度使马宾卒废朝,赠尚书令。丙戌, 荆南节度使高从诲落起复,加兼中书令。

  二月己丑朔,以宋州节度使赵延寿为左武卫上将军,充宣徽北院使。癸巳,诏 贡院旧以例夜试进士,今后昼试,排门齐入,即日试毕。丁酉,幸至德宫,又幸安 元信、东丹王托云之第。辛丑,以鸿胪卿致仕贾馥卒废朝。以枢密院使、守太尉、 兼中书令安重诲为检校太师、兼中书令,充河中节度使,进封沂国公。己酉,以右 威卫上将军陈皋为洋州节度使。诏诸府少尹上任,以二十五日为限。诸州刺史、诸 道行军司马、副使、两使判官已下宾职,团防军事判官、推官、府县官等,并以三 十日为限。凡幕职随府者不在此例。癸丑,邠州节度使李敬周移镇徐州。诏禁天下 不得开发无主坟墓。

  三月辛酉,诏渤海国人皇王托云宜赐姓东丹,名慕华,仍授检校太保、安东都 护,充怀华军节度、瑞镇等州观察等使。其从慕华归国部校,各授怀化、归德将军 中郎将。先于定州擒获蕃将,特哩衮宜赐姓狄,名怀惠,扎古宜赐姓列,名知恩, 并授检校右散骑常侍。锡里扎拉宜赐姓原,名知感;裕勒古宜赐姓服,名怀造;奚 王副使格斯齐宜赐姓乙,名怀宥,三人并授检校太子宾客。甲子,以前鸿胪卿王琼 为太仆卿。丙寅,以皇子从珂为左卫大将军。从珂自河中失守,归清化里第,至是 安重诲出镇河中,帝召见,泣而谓之曰:“如重诲意,尔安得更相见耶!”因有是 命。壬申,以沧州节度使孔循卒废朝。乙亥,以西京留守、权知兴元军府事王思同 为山南西道节度使,充西面行营马步军都虞候。庚辰,以少府监聂延祚为殿中监, 以前云州节度使杨汉章为安州节度使。乙酉,太师致仕钱镠复授天下兵马都元帅、 尚父、吴越国王,以其子两浙节度使元瓘等上表首罪,故有是命。丁亥,以太常卿 李愚为中书侍郎、平章事、集贤殿大学士。

  夏四月辛卯,制德妃王氏进位淑妃。诏钱镠依旧赐不名。诛内官安希伦,以其 受安重诲密指,令于内中伺帝起居故也。丁酉,幸会节园,宴群臣,因幸河南府。 诏罢州县官到任后率敛为地图;又禁人毁废所在碑碣,恐名贤遗行失所考也。戊戌, 诏今年四月禘飨太庙。故昭义节度使李嗣昭、故幽州节度使周德威、故汴州节度使 符存审,并配飨庄宗庙廷。己亥,以前徐州节度使张虔钊为凤翔节度使。癸卯,以 汴州节度副使药纵之为户部侍郎,前宗正卿李谐为将作监。甲辰,以宣徽北院使、 左卫上将军赵延寿为检校太傅、行礼部尚书,充枢密使。乙巳,潞州节度使刘仲殷 移镇秦州。帝幸龙门佛寺祈雨。己酉,天雄军节度使石敬瑭兼六军诸卫副使。辛亥, 以前凤翔节度使硃宏昭为左武卫上将军,充宣徽南院使。壬子,以兵部尚书卢质为 河阳节度使。甲寅,以遂州节度使夏鲁奇没于王事废朝。诏曰:“久摐时雨,深疚 予心。宜委诸州府长吏亲问刑狱,省察冤滥,见禁囚徒,除死罪外,并放。”

  五月戊午朔,帝御文明殿受朝。庚申,以三司使、行工部尚书张延朗为兗州节 度使。辛酉,诏:“近闻百执事等,或亲居内职,或贵列廷臣,或宣达君恩,或勾 当公事,经由列镇,干挠诸侯,指射职员,安排亲昵,或潜示意旨,或显发书题。 自今后一切止绝,有所犯者,发荐人贬官,求荐人流配。如逐处长吏自徇人情,只 仰被替人诣阙上诉,长吏罚两月俸,发荐人更加一等,被替人却令依旧。”甲子, 都官郎中、知制诰崔棁上言,请搜访宣宗已来野史,以备编修,从之。丁卯,诏: “诸州府城郭内依旧禁曲,其曲官中自造,减旧价之半货卖。应田亩上所征曲钱并 放,乡村人户一任私造。”时甚便之。戊辰,中书奏,应朝臣丁忧者,望加颁赉, 从之。丁丑,以秘书监刘岳为太常卿。己卯,以武德使孟汉琼为右卫大将军、知内 侍省,充宣徽北院使。辛巳,以前相州刺史孟鹄为左骁卫大将军,充三司使。甲申, 以权知朗州军州事、守永州刺史马希范为洪州节度使、检校太傅;以权知桂州军府 事、富州刺史马希彝为鄂州节度使、检校司徒。乙酉,以左金吾大将军薄文为晋州 留后。鸿胪卿柳膺将斋郎文书卖与同姓人柳居则,伏罪,大理寺断当大辟,缘经赦 减死,追夺见任官,终身不齿。诏:“应见任前资守选官等,所有本朝及梁朝出身 历任告身,并仰送纳,委所在磨勘,换给公凭,只以中兴已来官告,及近受文书叙 理。其诸色廕补子孙,如非虚假,不计庶嫡,并宜叙录;如实无子孙,别立人继嗣, 已补得身名者,只许叙廕一人。其不合叙使文书,限百日内焚毁须绝。此后更敢将 合焚文书参选求仕,其所犯之人并传者,并当极法。应合得资廕出身人,并须依格 依令施行。”

  闰月庚寅,制河中节度使、检校太师、兼中书令安重诲可太子太师致仕。是日, 重诲男崇绪等潜归河中。以右散骑常侍张文宝为兵部侍郎。夔州节度使安崇阮弃城 归阙,待罪于阁门,诏释之。时董璋寇峡内诸州,崇阮望风遁走。壬辰,陕州节度 使李从璋移镇河中。癸丑,升庐州为昭顺军。甲午,以衡州刺史姚彦章为昭顺军节 度使。丁酉,安重诲奏:“男崇赞、崇绪等到州,臣已拘送赴阙。”崇绪至陕州, 诏令下狱。已亥,诏安重诲宜削夺在身官爵,并妻阿张、男崇赞崇绪等并赐死,其 余亲不问。壬寅,以尚书左丞崔居俭为工部尚书,以吏部侍郎王权为尚书左丞。丙 午,以随驾马军都指挥使、宣州节度使安从进为陕州节度使。丁未,以前中书舍人 杨凝式为左散骑常侍。戊申,以右龙武统军王景戡为新州节度使。己酉,以右领军 上将军李肃为左金吾大将军。壬子,以随驾步军都指挥使药彦稠为邠州节度使。癸 丑,以邠州节度使刘行琮卒废朝,赠太傅。诏有司及天下州县,于律令、格式、 《六典》中录本局公事,书于壁,令其遵行。

  六月丁巳朔,复置明法科,同《开元礼》。乙丑,以皇子左卫大将军从珂依前 检校太傅,加同平章事、行京兆尹,充西都留守。庚午,以邠州节度使张温为右龙 武统军。甲戌,以魏征八代孙韶为安定县主簿。乙亥,以镇州节度使、宋王从厚为 兴唐尹,以石敬瑭为河阳天雄军节度使,以天雄军节度使石敬班为河阳节度使,依 前六军诸卫副使。丙子,诏诸道观察使均补苗税,将有力人户出剩田亩,补贫下不 迨顷亩,有嗣者排改检括,自今年起为定额。乙卯,定州节度使李从敏移镇州节度 使,卢质为沧州节度使。庚辰,皇孙太子舍人重美授司勋员外郎,重真已下六人并 授同正将军及检校官。壬午,以前秦州节度使李德珫为定州节度使兼北面行营副招 讨使。太原地震。诏天下州府断狱,先于案牍之上坐所该律令、格式及新敕,然后 区分。乙酉,以前黔州节度使杨汉宾为羽林统军。诏止绝诸射系省店宅庄园。

  秋七月庚寅,以权侍卫马军都指挥使、登州刺史张从实为寿州节度使兼侍卫步 军都指挥使。壬辰,福建王延钧上言:“当境庙七所,乞封王号。”敕:“如诸史 传有名,宜封为闽越富义王,其余任自于境内祭享。”乙未,诏:“诸道奏荐州县 官,使相先许一年荐三人,今许荐五人;不带使相先许荐二人,今许荐三人;直属 京防御、团练使先许荐一人,今许荐二人。”诏:“应州县官内,有曾在朝行及曾 佐幕府,罢任后,准前资朝官宾从别处分。其带省衔,并内供奉里行及诸已出选门 者,或降授令录,罢任日,并依出选门例处分,便与除官,更不在赴常调。州县官 其间书得十六考者,准格叙加朝散阶,亦准出选门例处分。”三司奏:“先许百姓 造曲,不来官场收买。伏恐课额不逮,请复已前曲法,乡户与在城条法一例指挥, 仍据已造到曲纳官,量支还麦本。”从之。甲辰,前晋州节度使硃汉宾授太子少保 致仕。庚戌,大理正剧可久责授登州司户,刑部员外郎裴选责授卫尉寺丞,刑部侍 郎李光序、判大理卿事任赞各降一官,罚一季俸,坐断罪失入也。

  八月丙寅,诏天下州府商税务,并委逐处差人依省司年额勾当纳官。以故镇州 节度使、赵王王熔男昭诲为朝议大夫、司农少卿,赐紫金鱼袋,继绝也。辛丑,升 虔州为昭信军。癸亥,以太常少卿卢文纪为秘书监,以秘书监马缟为太子宾客,左 监门上将军罗周敬为右领军上将军,前怀州刺史娄继英为左监门上将军。乙丑,诏: “大理寺官员,宜同台省官例升进,法直官比礼直官任使。仍于诸道赃罚钱内,每 月支钱一百贯文,赐刑部、大理两司,其刑部于所赐钱三分与一分。”丙寅,以武 平军节度使马希振依前检校太尉、兼侍中,充虔州昭信军节度使。诏:“百官职吏, 应选授外官者,考满日,并委本州申奏,追还本司,依旧职行公事。”己巳,太傅 致仕王建立、太子少保致仕硃汉宾皆上章求归乡里。诏内外致仕官,凡要出入,不 在拘束之限。辛未,以翰林学士、兵部侍郎刘煦守本官,充端明殿学士;以左拾遗、 直枢密院李崧充枢密直学士。壬申,以左龙武统军李承约为潞州节度使。癸酉,诏: “文武百官,五日内殿起居仍旧,其轮次转对若有封事,许非时上表,朔望入阁, 待制候对,一依旧制。”乙亥,翰林学士、工部侍郎窦梦征卒。丁丑,以前西京副 留守梁文矩为兵部尚书。己卯,诏不得荐银青阶为州县官。壬午,诏应有朝臣、籓 侯、郡守,凡欲营葬,未曾封赠,许追封赠。礼部尚书致仕李德休卒。

  九月丙戌,以前兗州节度使符彦超为左龙武统军。己亥,怀化军节度使东丹慕 华赐姓李名赞华,改封陇西县开国公。应有先配诸军契丹并赐姓名。诏天下营田务, 只许耕无主荒田各招浮客,不得留占属县编户。辛丑,枢密使、检校太傅、刑部尚 书范延光加同平章事,使如故。壬寅,以中书舍人封翘为礼部侍郎,礼部侍郎卢澹 为户部侍郎。癸卯,许州节度使李从温移镇河东。诏天下州县官,不得与部内富民 于公同坐。辛亥,诏五坊见在鹰隼之类,并可就山林解放,今后不许进献。

  冬十月戊午,以前北京留守、太原尹冯赟为许州节度使。辛酉,左补阙李详上 疏:“以北京地震多日,请遣使臣往彼慰抚,察问疾苦,祭祀山川。”从之。先是, 太原留后密奏,无敢言者,及详有是奏,帝甚嘉之,改赐章服。丙寅,诏:“应在 朝臣僚、籓侯、郡守,准例合得追赠者,新授命后,便于所司投状,旋与施行。封 妻廕子,准格合得者,亦与施行。外官曾任朝班,据在朝品秩格例,合得封赠叙封 者,并与施行。其补廕,据资廕合得者,先受官者先与收补,后受官者据月日次第 施行。”从之。

  十一月甲申朔,日有食之。己丑,日南至,帝御文明殿受贺。丁酉,以翰林学 士、起居郎张历为兵部员外郎、知制诰充职;以汝州防御使张希崇为灵州两使留 后。庚子,以左威卫上将军华温琪为华州节度使。福州节度使王延钧奏,诛建州节 度使王延禀及其子继雄。壬寅,诏今后诸道两使判官罢任一年与比拟,书记、支使、 防御团练判官二年,推巡、军事判官并三年后与比拟。仍每遇除授,量与改转官资 或阶勋、职次云。以御史中丞刘赞为刑部侍郎,以凤州节度使孙岳充西面阁道使。 壬子,郓州奏,黄河暴涨,漂溺四千余户。癸丑,以给事中崔衍为御史中丞。

  十二月甲寅朔,诏开铁禁,许百姓自铸农器、什器之属,于夏秋田亩上,每亩 输农器钱一钱五分。乙卯,畋于西郊。丁巳,以彰武军节度使刘训卒废朝。庚午, 以前利州节度使康思立为陕州节度使。秦州地震。丁丑,诏三司,所过西川兵士家 属,常令赡给。

  同光四年(926)一月一日,庄宗不接受朝贺。契丹侵犯渤海。五日,下诏说因去年灾害,物价上涨,从本月三日以后避开正殿,削减饮食撤除乐舞,以承受上天的惩罚。凡是去年遭受水灾的州县,秋夏赋税一起免除。自壬午年(922)以前所欠的残留税款,以及各种课利,已有诏令予以免除的,还听说所在官府仍在征收,应令租庸司立即按以前命令处理。凡是京城郊区内的居民有囤积粮食的,应令减价出售,如不遵守命令,应予没收。西川王衍父子和伪职将相官吏,除已判了刑以外,全部予以释放。天下被囚禁的犯人,除了十恶五逆、官典犯赃、杀牛毁钱、放火抢劫、持刀杀人,一般刑律不予赦免的以外,所有判了死刑的,减刑一等。其余罪犯全部予以减刑降刑。逃兵散兵,也一并释放不予追究。

  六日,河中节度使李继麟来上朝。诸州报告,请允许为去年十月的地震召集和尚道士做道场消灾。七日,魏王李继岌在西川杀死枢密使郭崇韬和他全族。九日,百官上表章,请庄宗恢复正常饮食,共上了三次奏章,庄宗才答应。西川行营都监李廷安进献西川乐官二百九十八人。契丹侵犯女真、渤海。二十一日,契丹阿保机派使者进贡良马。二十三日,庄宗异母弟..州节度使李存繧被杀。李存繧是郭崇韬的女婿,所以被牵涉到灾祸。这一天,任河中节度使、守太师、兼尚书令、西平王李继麟为滑州节度使,接着又命令朱守殷用兵包围他的府第,杀掉他和全族人。二十四日,吐谷浑、奚人各派使者进贡马匹。镇州报告,部下百姓冻死七千二百六十人。又上奏,请允许进献花果树木以及乐伶梅审铎到京师。二十八日,宫人景姹上奏:“昭宗遇难之时,皇属一千多人同时遇害,挖了三个洞葬在宫城西古龙兴寺北面,请予改葬。”庄宗同意,于是下诏令河南府监办此事。二十九日,回鹘可汗阿咄欲派使者进贡良马。镇州报告,平棘等四县百姓饿死二千五十人。三十日,下诏说朱友谦同案犯史武等七人,已受国法处死,并没收家产。史武等朱友谦的旧将,当时都是刺史,全都以无罪而全族被诛。

  二月七日,任乐人景进为银青光禄大夫、检校右散骑常侍、守御史大夫。景进以演戏受宠幸,善于采访街头巷尾琐细事情上报,又秘密搜求妓女进宫,受很优厚的待遇。魏州钱粮事务,以及招兵买马,全委任景进监管。孔谦想依附他以邀宠,常叫他“八哥”。各军左右无不托庇于他,就是读书人也有因为拜求他而走上仕途的。每次入宫对庄宗说事情,左右都得避开,专门干些陷害蛊惑的事。这一天,庄宗到冷泉打猎。八日,宰臣豆卢革上奏,请支付州县官员的实际薪俸,以便他们工作干出实效。

  九日,武德使史彦琼从邺州骑马来报告“:本月六日,贝州屯驻士兵突然冲入城中,抢劫市场商店。”起初,庄宗令魏博指挥使杨仁..率兵戍守瓦桥,到现在换防,诏令在贝州屯驻。去年天下涨大水,十月邺州大地震,自此居民中有逃亡去别的地方的,每天聚在街巷议论说:“城中将出乱子!”人人恐惧,都不安心。十二月,任户部尚书王正言为兴唐尹、知留守事。王正言年老中风,事情常有遗忘,完全没有治理才能,武德使史彦琼,以一伶官而得宠幸,庄宗视为心腹委以重任,他在都府之中,作威作福,从王正言以下,对他都低声下气,委曲从事。因此,政事官没有统摄之权,让奸人得到谋求权势的机会。在郭崇韬被杀时,人们不知祸患的起因,都说:“郭崇韬已经杀了李继岌,在西川自己称王,所以杀掉郭氏全家。”在这以前,有密诏令史彦琼杀朱友谦之子澶州刺史朱建徽。史彦琼半夜出城,不说去哪里。天亮时,守城的报告王正言说:“史武德半夜骑马而去,不知到哪里去。”这一天人心大震,谣传说:“刘皇后因李继岌在蜀死去,已发动叛逆杀了皇帝,皇帝已死,所以紧急征召史彦琼。”这话在邺州街市流传,贝州军士有私自回乡探亲听说谣传的,又将谣言在贝州传开。军士皇甫晖等因夜里赌博没赢,于是作乱,绑架都将杨仁..说“:我们十几年为国家卖命,铠甲不离身,以致吞并天下,主上不降临恩泽,反而猜疑我们。保卫边疆,常年离开家乡,等到换防回来,离家近在咫尺,又不让和家属相见。现在听说皇后杀了皇帝,京城已乱,将士都想回家探亲,请你与我们一同走。”杨仁..说:“你们的打算太不对了!现在英明的君主在上,天下一家,皇帝的精兵不下百万,西边平定了巴、蜀,威震中外,你们各有家族,为什么要这样做?”军士们于是拿起戈矛刀剑,围住杨仁..说“:三军怨怒,都想谋反,如不听从,别怪我们对你无礼。”杨仁..说“:我并不是不知道这些,但大丈夫做事,应想万全之计。”军士们便杀了杨仁..。副将赵在礼听说军队叛乱,衣服来不及系上带子,想翻墙逃跑,乱兵追上来,持刀围住他说:“你能做我们的主帅吗?否则头随刀落!”赵在礼害怕,立即说:“我能做。”众人于是欢呼呐喊,半夜里烧抢贝郡。天亮后,拥着赵在礼奔赴临清,掠夺永济、馆陶。五日晚,有从贝州来的人,说乱兵将侵犯都城,都巡检使孙铎等急忙到史彦琼家里,告诉他说:“贼兵将要来了,请发给铠甲兵器,登城拒守。”史彦琼说:“今天贼兵才到临清,算路程要六天才到这里,防备来得及。”孙铎说:“贼寇前来侵犯,必然会加速行军,一旦失去军机,后悔都来不及!请仆射率领众军登上城墙,我率领劲兵千人埋伏在王莽河迎击他们,贼兵被挫败之后,必然会溃逃,然后可以全部消灭。如等到他人气势汹汹地逼到城下,担心有奸人做内应,则事情就不可预料了。”史彦琼说“:只须命令士兵守城,何必立即交战。”此时史彦琼怀疑孙铎等有其他图谋,所以拒绝他的建议。这夜三更时分,贼兵果然进攻北门,史彦琼这时正率兵在北门楼,听到贼兵呼叫,立刻惊溃。史彦琼单骑奔往京师。天亮以后,乱军攻入城内,孙铎与他们巷战,打不赢,带着他母亲从水门出城,才免遭劫难。傍晚,赵在礼引诸军占据宫城,任命皇甫晖、赵进等人为都虞候、斩斫使,各军大肆抢掠。兴唐尹王正言进见赵在礼,望尘再拜。这一天,众人推举赵在礼为兵马留后,起草表章向皇帝上报。庄宗大怒,命宋州节度使元行钦率领三千骑兵奔赴邺都招抚,下诏征各道军队进军讨伐。

  十日,淮南杨溥派使者庆贺平定蜀地。十二日,魏王李继岌报告,康延孝率众人造反,回头侵犯西川。派副招讨使任圜率兵追讨。十三日,福建节度副使王延翰上奏,节度使王审知委托临时掌管军府事务。邢州左右步直军四百人占据城市叛乱,推举军校赵太做留后,诏命东北面副招讨使李绍真率兵讨伐。十四日,元行钦到邺都,进攻南门,用诏书向城中宣告招抚,赵在礼献羊酒犒劳军士,登城向元行钦遥拜说“:将士多年与父母分别,没有皇上命令而回家探亲,使得皇帝忧虑,我们追悔莫及!如果您能好言向上禀报,使皇帝发号令,我们也不敢不改过自新。”元行钦说“:皇上因你们有保卫社稷之功,必然宽恕。”因而把诏书给他。皇甫晖聚众大骂,撕坏诏书。元行钦把此事告诉庄宗,庄宗大怒说:“收复邺城之时,不要留下这些人。”十五日,元行钦自邺都退军,保卫澶州。十七日,从马直宿卫军士王温等五人半夜谋乱,杀本军使,被卫兵抓住,在本军军门碎尸。二十日,邺都行营招抚使元行钦率各道军队再次进攻邺都。二十一日,诏命河中节度使、永王李存霸回其藩地。

  二十三日,各军在邺都大会师,进攻邺城,没攻下。元行钦又大力准备攻城器具。城中知道不会被宽恕,昼夜防备。朝廷听说更加恐慌,连着派出朝中使者催促李继岌的西征军队。李继岌因康延孝占据汉州,派中军士兵随任圜进讨,他自己居守利州,不能东归。这一天,飞龙使颜思威带领西川宫人来到。二十四日,淮南杨溥派使者进贡土产。西京报告,客省使李严押送蜀主王衍到本府。二十五日,东川董璋上奏,请下诏在本州杀死遂州节度使李令德和其全族人。二十六日,湖南马殷报告,福建节度使王审知病重,副使王延翰已临时接管军府事务,请授予旗帜符节。司天监报告:自二月上旬后,昼夜阴云,不见天象,到二十六日才晴,到月底,星辰没变化。

  二十七日,命令蕃汉总管李嗣源统帅亲军奔赴邺都,以讨伐赵在礼。庄宗一直倚重喜爱元行钦,邺城军乱,便任命为行营招讨使,他却久而无功。此时赵太占据邢州,王景戡占据沧州,自任为留后,河朔郡邑多有官吏被杀。庄宗想亲自出征,枢密使和宰臣上奏说:“京师是天下根本,虽然四方有变乱,陛下应居中以制之,只须命将军出征,不必亲自带兵。”庄宗说:“元行钦讨伐叛乱没有成功,李继岌的军队还留在巴蜀、汉中,其余没有可使用的将军,只有我自己统帅军队了。”枢密使李绍宏等说“:陛下以谋臣猛将取得天下,现在一州之乱就说没有将军了,是为什么呢?总管李嗣源是陛下同宗武臣,创业以来,艰难百战,哪座城没攻下?哪处贼兵没平定?威武之名,震于中外,按我们的设想,如委任他征讨,邺城贼兵一定能平定。”庄宗平时宽宏大度,不疑他们,自从杀郭崇韬、朱友谦之后,宦官伶官交相谗谄,国家大事都听这些人的话,于是渐渐有了猜忌之心,不想让大臣带兵,听了奏议后说“:我靠李嗣源保卫,你们再选别人。”又上奏说“:按我们的意思,非李嗣源不可。”河南尹张全义也上奏说:“河朔多事,拖久了则生祸患,应令总管进兵。如依靠李绍荣等人,不见成功。”庄宗于是命李嗣源带兵行进。这一天,延州知州白彦琛上奏,绥、银二地士兵抢掠州城谋叛。魏王李继岌送装有郭崇韬父子头颅的盒子到宫门,诏令张全义收下埋掉。

  三月一日,李绍真报告,收复邢州,擒获贼首赵太等二十一人,押到邺都城下示众,然后都在军门杀掉碎尸。四日,李绍真自邢州赴邺都城下。六日,李嗣源率领大军到邺都,在西南角扎营,八日,又进军到观营门外扎营,下令各军天亮攻城。这一夜,城下军队作乱,逼李嗣源做皇帝。天亮以后,乱军拥着李嗣源和霍彦威进入邺城,又被皇甫晖等人威胁,李嗣源说假话骗他们得以出城,夜间到魏县。此时李嗣源遥领镇州,天亮时,准备回到自己藩地,向庄宗上表章请罪,安重诲以为不行。第二天,就到相州。元行钦部下退兵保守卫州,派人飞骑向上报告,李嗣源一天中再三再四派使者上奏章申述。庄宗派李嗣源之子李从审和中使白从训带诏书告知李嗣源,走到卫州,李从审被元行钦抓住,诏书不能送到。这一天,西门行营副招讨使任圜报告,收复汉州,擒获逆贼康延孝。

  十日,荆南高季兴上奏,请割三峡内夔、忠、万等三州复归相应的道,依以前的管辖,又请任云安监。早先将要计划讨伐蜀地,诏令高季兴率本军上三峡,自己收复原管属郡。大军未进发,夔、忠、万三州已投降,高季兴几次请求,还贿赂刘皇后和宰臣枢密使,朝廷内外附和,庄宗才答应他的要求。十二日,下诏给河南府预借今年秋夏租税。此时年成歉收人民困苦,百姓有受不完的残害掠夺,京城周围的人民,大都在道路上哭泣,有议论说是刘盆子再次出现了。十四日,诏令潞州节度使孔京力来京城,以右龙虎统军安崇阮暂管潞州。这一天,忠武军节度使、齐王张全义去世。十六日,宰臣豆卢革率百官上表章,因魏博军变乱,请拿出内府钱物优待将士。庄宗不回答。此时懂得星象的人报告:“客星犯天库,应散发库府收藏的东西。”又说“:流星犯天蒬,预示皇帝跟前有紧急的战事。”庄宗召集宰臣到便殿,皇后拿出宫中妆奁银盆各两个,与皇子满哥等三人,对宰臣说“:外面人说内府金银宝贝无数,以前诸侯进贡的东西立即又赐与出去,现在宫中所有只是妆奁、小孩而已,可以拿去供给军队。”豆卢革等人惶恐而退。十七日,拿出钱物赐给诸军,两枢密使和宋唐玉、景进等人各自拿钱供给军队。此时,军士家庭缺食,妇女在野外捡野菜,等到发钱物时,都背着东西骂道:“我们妻子儿女都饿死了,发这个有什么用!”十八日,元行钦自卫州率部下士兵返回,庄宗到耀店慰劳他。西川用车运来金银四十万两到京城,按等级分给将士。元行钦请庄宗驾临汴州,庄宗将从京师出发,派中使官向延嗣骑马下诏给所在官员诛杀蜀主王衍及其全族人。

  十九日,车驾从京师出发。二十二日,派元行钦率领骑兵沿黄河向东。二十六日,庄宗到荥泽,以龙骧马军八百骑兵为前军,派姚彦温监管,姚彦温走到中牟,率领部下奔向汴州。此时潘环守卫王村寨,有储积的粮食几万,也奔向汴州。这时候,李嗣源已进入汴州,庄宗听说诸军离散,精神沮丧,到万胜镇便下令回师。登上路边的荒坟,设酒看着各位将军流泪。突然有当地人献上野鸡,便问他这座坟的名称,答道:“当地人相传叫它为愁台。”庄宗更不高兴,罢酒而去。这夜到汜水。以前庄宗出关向东,随从士兵二万五千,等到再回汜水时,已失去一万多骑兵。于是留下秦州都指挥使张塘带领三千步兵骑兵守关。庄宗经过罂子谷时,道路险狭,每次遇到手持兵器的卫士,都好言抚慰道:“刚才报告说魏王李继岌又进献西川五十万金银,回到京城一定都给你们。”军士回答“:陛下赐给太晚,人家也不感谢你的恩典。”庄宗只好流泪。又索要袍带赐给随从官员,内库使张容哥说“:已颁赐完了。”卫士叱责张容哥说“:弄得我们皇上保不住天下的就是这个阉宦奴才!”拔出刀来追赶他,有人救他才免于一死。张容哥对同党说“:皇后吝惜东西不散发,军人归罪到我们,若有不测之事,到时会碎尸万段,我不愿看见这种灾祸。”因此投黄河而死。

  二十八日,到石桥,庄宗在野外设酒,悲哭不乐,对元行钦等各位将军说:“邺下动乱离散,寇盗蜂起四出,总管被乱军逼迫,存亡难测,现在谣言纷扰,我实在无可依靠。你们跟随我以来,富贵危难,无不共同承受,今天的危难处境,靠你们出主意想办法,然而却默默无语,坐观成败。我在荥泽的时候,想独自一人渡过黄河,访求总管,当面授予方略,招抚乱军。你们各说心中的话,一起陈述利害,今天使我走到这一地步,你们又将怎么办?”元行钦等一百多人流泪上奏说“:我们原本是小人物,蒙陛下抚养,官位做到将相,危难时不能立功报答陛下,虽死也难以推卸责任,请允许我们申展今后的效力,以报国恩。”于是百余人都用刀割下头发,把发髻放在地上,以断头为誓,上下无不悲伤哭泣,见此情境的人认为是不祥之兆。这一天,西京留守张筠带领西征士兵到京城,庄宗在上东门外接见他们,傍晚,庄宗还宫。起初,庄宗在汜水,卫兵走散,京师恐惧不安,等到庄宗回来,人心稍定。二十九日,百官上朝奏事。安义节度使孔京力上奏,清点士兵防守都城,请下诏运粮万石,进发都城。此时孔京力已杀监军使占据都城,所以上奏骗庄宗。三十日,枢密使李绍宏和宰相豆卢革、韦说在中兴殿廊下相会,商议军机,因而上奏说:“魏王西征士兵将到,陛下车驾应该到汜水,以等候魏王。”庄宗同意。中午,庄宗出上东门亲自检阅骑兵,告诉说天亮去东边,下午还宫。

  四月一日,任永王李存霸为北都留守,任申王李存渥为河中节度使。这一天,车驾将从京师出发,从驾骑军在宣仁门外列阵,步兵在五凤门外列阵。庄宗在内殿进食,从马直指挥使郭从谦自本营率领部下抽戈带刀,到兴教门大喊,和黄甲两军用箭射兴教门。庄宗听说有变乱,从宫中率诸王近卫抵抗,把乱兵赶出门。不久敌军焚烧兴教门,翻过城墙而入,登上宫墙呼叫,庄宗带领亲军格斗,杀死乱兵数百。突然庄宗被流矢射中,中午,在绛霄殿廊下驾崩,享年四十三岁。这时,庄宗身旁的人都四处奔散,只有五坊人善友,收集廊下乐器堆在庄宗尸体上,点火烧掉,等明宗进入洛阳,仅得骨灰而已。天成元年(926)七月十三日,有关官员上谥号尊为光圣神闵孝皇帝,庙号为庄宗。这个月二十二日,葬于雍陵。