揽衣曳长带,屣履下高堂。
昭昭素明月,辉光烛我床。
忧人不能寐,耿耿夜何长。
微风吹闺闼,罗帷自飘扬。
揽衣曳长带,屣履下高堂。
东西安所之,徘徊以彷徨。
春鸟翻南飞,翩翩独翱翔。
悲声命俦匹,哀鸣伤我肠。
感物怀所思,泣涕忽沾裳。
伫立吐高吟,舒愤诉穹苍。
《匈奴歌》
翻译
清冷的夜晚,一轮皎洁的月亮挂在天空,月光照在床头,屋子里格外明亮。
屋里的女子想起知友,心中忧伤,难以入睡。
思念不能断绝,夜晚也显得无比漫长。
不时有微风吹进闺阁,吹动着罗帷,罗帷不停地飘动着。女子重新披上衣服,穿上鞋子走出屋子。
可是到哪里去呢?只有在附近徘徊彷徨。
春天鸟儿都向南方飞去,而有一只鸟却剩了下来,独自翱翔。
它呼唤伙伴的声音多么悲伤,哀鸣的声音不禁让人断肠。
看到鸟儿想起自己,女子悲伤得哭了起来,眼泪都沾湿了衣裳。
只好站在外边高吟,向天空倾诉自己的忧愤。
注释
耿耿:心中难以忘怀的样子。
闺闼:妇女所居内室的门户。罗帷:丝制的帷幔。
屣履:穿上鞋子。屣,鞋子。
安所之:到哪里去。
俦(chóu)匹:文中指鸟的伙伴。
穹苍:天空。
皑如山上雪,皎若云间月。
闻君有两意,故来相决绝。
今日斗酒会,明旦沟水头。
躞蹀御沟上,沟水东西流。
凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。
愿得一心人,白头不相离。
竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁!
男儿重意气,何用钱刀为!
忆梅下西洲,折梅寄江北。
单衫杏子红,双鬓鸦雏色。
西洲在何处?两桨桥头渡。
日暮伯劳飞,风吹乌臼树。
树下即门前,门中露翠钿。
开门郎不至,出门采红莲。
采莲南塘秋,莲花过人头。
低头弄莲子,莲子清如水。
置莲怀袖中,莲心彻底红。
忆郎郎不至,仰首望飞鸿。
鸿飞满西洲,望郎上青楼。
楼高望不见,尽日栏杆头。
栏杆十二曲,垂手明如玉。
卷帘天自高,海水摇空绿。
海水梦悠悠,君愁我亦愁。
南风知我意,吹梦到西洲。